Journal articles: 'Mohawk Indians in fiction' – Grafiati (2024)

  • Bibliography
  • Subscribe
  • News
  • Referencing guides Blog Automated transliteration Relevant bibliographies by topics

Log in

Українська Français Italiano Español Polski Português Deutsch

We are proudly a Ukrainian website. Our country was attacked by Russian Armed Forces on Feb. 24, 2022.
You can support the Ukrainian Army by following the link: https://u24.gov.ua/. Even the smallest donation is hugely appreciated!

Relevant bibliographies by topics / Mohawk Indians in fiction / Journal articles

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Mohawk Indians in fiction.

Author: Grafiati

Published: 4 June 2021

Last updated: 6 February 2022

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Consult the top 48 journal articles for your research on the topic 'Mohawk Indians in fiction.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Martinez,C.B., and K.Strauss. "Diabetes in St. Regis Mohawk Indians." Diabetes Care 16, no.1 (January1, 1993): 260–62. http://dx.doi.org/10.2337/diacare.16.1.260.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

2

Vaughan,AldenT. "American Indians Abroad: The Mythical Travels of Mrs. Penobscot and King Hendrick." New England Quarterly 80, no.2 (June 2007): 299–316. http://dx.doi.org/10.1162/tneq.2007.80.2.299.

Full text

Abstract:

Why have two portraits ostensibly of American Indians visiting England—a Penobscot woman circa 1605 and a Mohawk sachem circa 1740—been so frequently reprinted with misleading captions, when the woman, though anonymous, was in fact English and the man, often confused with an earlier Mohawk leader, never went abroad? Here are the answers.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

3

Valciukas,JoséA., WilliamJ.Nicholson, and IrvingJ.Selikoff. "Neurobehavioral Assessment of Mohawk Indians for Subclinical Indications of Methyl Mercury Neurotoxicity." Archives of Environmental Health: An International Journal 41, no.4 (August 1986): 269–72. http://dx.doi.org/10.1080/00039896.1986.9938344.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

4

Mahapatra, Aruni. "Irreverent Reading: Humor, Erudition and Subalternity in the fiction of Bankim Chandra Chattopadhyay and Fakir Mohan Senapati." Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry 6, no.2 (March26, 2019): 179–98. http://dx.doi.org/10.1017/pli.2018.52.

Full text

Abstract:

This essay examines scenes from prose fiction in which two Indian novelists (Bankim Chandra Chatterjee and Fakir Mohan Senapati) interrogated subalternity in colonial India by talking about books. It first examines narrators’ frustration with books as acts of “irreverent reading” in colonial India, where the presence and scarcity of readable print produced anxieties about language and community. It then examines “reading” in the novels and compares how different kinds of irreverence allows narrators to introduce women characters as agents of very different kinds of violence in colonial India. Following insights of Gayatri Spivak, Elleke Boehmer, and Leah Price, and others, this article argues that Fakir Mohan Senapati’s sensitivity to his readers’ inability to access books enabled his novel to empower readers without books and emphasize how community in colonial India was constituted by the collective forgetting of women.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

5

Salvatore,RicardoD. "From Fiction to History: The 1836 Execution of Indians." Quinto Sol 18, no.2 (July1, 2014): 1–31. http://dx.doi.org/10.19137/qs.v18i2.935.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

6

Ibarrola-Armendariz, Aitor. "Urban indians in the short fiction of Sherman Alexie." Revista de Estudios Norteamericanos, no.23 (2019): 209–30. http://dx.doi.org/10.12795/ren.2019.i23.10.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

7

Jones,RaymondE. "The Plains Truth: Indians and Metis in Recent Fiction." Children's Literature Association Quarterly 12, no.1 (1987): 36–39. http://dx.doi.org/10.1353/chq.0.0460.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

8

Fay, Julie. "Hannah and Her Sister: The Facts of Fiction." Prospects 23 (October 1998): 1–21. http://dx.doi.org/10.1017/s0361233300006244.

Full text

Abstract:

When I was growing up in Southern Connecticut, my mother referred occasionally to an ancestor of ours who had killed some Indians. In 1970, I went away to college and Mom came up to Massachusetts for Parents' Weekend. Just across the river from my campus in Bradford stood a statue in the center of Haverhill's town green. My mother pointed it out to me (my sister had gone to the same school, so Mom knew her way around the area). I'd been passing this tribute to our ancestor – supposedly the first statue of a woman ever erected in this country – every time I went to town to pick up subs or hang out with the townies. Not sure whether to be proud or ashamed, my mother and I stood and looked up at the bronze woman streaked with bird droppings. Her hatchet was raised, her hefty thigh slightly raised beneath her heavy skirts; we imagined we saw a family resemblance – the square jaw and round cheeks that are distinctive in our family. At the base of the statue, bas relief plaques narrated Hannah Emerson Dustin's story: taken by Abenaki Indians from her Haverhill home along with her week-old infant and her midwife, Mary Neff, Dustin watched as her infant was killed by the Indians. She was then marched up along the Merrimack River, through swamps and woods, to a small island where the Merrimack meets the Contoocook River, in present-day New Hampshire. Shortly after her arrival at the island, Dustin – with the aid of Mary Neff and perhaps that of an English boy, Samuel Lenardson, then living with the Indians – hatcheted to death the sleeping people, scalped them, then made her way back down the Merrimack in a canoe. As I looked at the statue, I wondered many things about Dustin.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

9

Shah, Pratima. "Jhumpa Lahiri’s World of Fiction." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 8, no.2 (February28, 2020): 11. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v8i2.10418.

Full text

Abstract:

Jhumpa Lahiri is one of the most dynamic and enthusiastic writers among her contemporaries, She is definitely blessed with rare kind of art which she has achieved by virtue of her incessant labour and courage. Although she was born and brought up in the foreign countries, her attachment with India and the Indians became indispensable, which can easily be noticed all through her work. Lahiri subsequently developed her own technicalities, which she deployed in her fictional works. She is heartily associated with Indian culture and traditions, and this is the real cause for her huge popularity and fame.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

10

George, Diana, and Susan Sanders. "Reconstructing Tonto: Cultural formations and American Indians in 1990s television fiction." Cultural Studies 9, no.3 (October 1995): 427–52. http://dx.doi.org/10.1080/09502389500490501.

Full text

11

Marez, Curtis. "Aliens and Indians: Science Fiction, Prophetic Photography and Near-Future Visions." Journal of Visual Culture 3, no.3 (December 2004): 336–52. http://dx.doi.org/10.1177/1470412904048566.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

12

Grossman, Simone. "Récrire l’Amérique : la peinture d’Edward Hopper mise en fiction." Études françaises 46, no.1 (May27, 2010): 123–37. http://dx.doi.org/10.7202/039820ar.

Full text

Abstract:

Dans Les enfants de Manhattan de Marie-Jeanne Méoule (Québec, L’instant même, 2006) et L’arrière-saison (Paris, Éditions Julliard, 2002) de Philippe Besson, la narration se développe à partir de Nighthawks (1942) et Western Motel (1957) d’Edward Hopper. Dans le roman de Besson, une femme en robe rouge, dramaturge, attend son amant dans le diner de Nighthawks, le café-tableau devenant le plateau d’un théâtre dans l’atmosphère de l’Amérique profonde, puritaine et conservatrice des années 1920. Méoule met en scène le peintre Hopper lui-même dans « Eddy », à travers l’Indien Mohawk, ancien ouvrier sur les chantiers des gratte-ciel devenu laveur de carreaux à la suite d’un accident. Assis au Phillies en compagnie de son amie en robe rouge, il fait face à un homme en costume et chapeau mou accompagné d’une femme rousse vêtue de rouge, dans une réduplication de Nighthawks. Dans « Georgia », de Méoule également, l’héroïne est Georgia O’Keefe, amie des Hopper. En plein désert du Nouveau-Mexique, elle voit surgir du paysage une vieille Amérindienne. L’analyse des fictions de deux auteurs non états-uniens mettra en évidence les différences de leurs réinterprétations narratives des tableaux de Hopper. Confirmant la portée sociocritique de Nighthawks transmettant à contre-courant une vision pessimiste de l’Amérique des années 1940, la vision hoppérienne est rendue dans sa déliquescence par Besson. Une critique implicite souligne le malaise existentiel de l’Amérique représenté à travers les valeurs négatives imprégnant les tableaux de Hopper, telles l’aliénation et la solitude. La même peinture vue du Québec par Méoule suscite une réflexion sur la vie des hommes dans le Nouveau Monde et donne lieu à une résurgence subversive de l’indianité en Amérique du Nord.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

13

Stewart, Michelle Pagni. ""Counting Coup" on Children's Literature about American Indians: Louise Erdrich's Historical Fiction." Children's Literature Association Quarterly 38, no.2 (2013): 215–35. http://dx.doi.org/10.1353/chq.2013.0019.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

14

Abbas, Abbas. "The Racist Fact against American-Indians in Steinbeck’s The Pearl." ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 3, no.3 (September25, 2020): 376–92. http://dx.doi.org/10.34050/elsjish.v3i3.11347.

Full text

Abstract:

the social conditions of Indians as Native Americans for the treatment of white people who are immigrants from Europe in America. This research explores aspects of the reality of Indian relations with European immigrants in America that have an impact on discriminatory actions against Indians in John Steinbeck's novel The Pearl. Social facts are traced through fiction as part of the genetics of literary works. The research method used is genetic structuralism, a literary research method that traces the origin of the author's imagination in his fiction. The imagination is considered a social reality that reflects events in people's lives. The research data consist of primary data in the form of literary works, and secondary data are some references that document the background of the author's life and social reality. The results of this research indicate that racist acts as part of American social facts are documented in literary works. The situation of poor Indians and displaced people in slums is a social fact witnessed by John Steinbeck as the author of the novel The Pearl through an Indian fictional character named Kino. Racism is an act of white sentiment that discriminates against Native Americans, namely the Indian community.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

15

Ruoff,A.LaVonneBrown. "Justice for Indians and Women: The Protest Fiction of Alice Callahan and Pauline Johnson." World Literature Today 66, no.2 (1992): 249. http://dx.doi.org/10.2307/40148127.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

16

Bhatti, Shaheena Ayub, Ghulam Murtaza, and Aamir Shehzad. "Revisiting Paul Kanes Wanderings of an Artist Among the Indians of North America." Global Language Review IV, no.II (December31, 2019): 89–94. http://dx.doi.org/10.31703/glr.2019(iv-ii).13.

Full text

Abstract:

Paul Kanes paintings and sketches which form the basis of Wanderings of an Artist, were made with the aim of presenting an “extensive series of illustrations of the characteristics, habits and scenery of the country and its inhabitants.” However, a careful and detailed reading of his paintings and writings show that he actually violated the trust that the American Indians placed in him by depicting false images. Working in the background of Lasswells theory of propaganda this study seeks to demonstrate how the images and writings that he created, fulfilled no purpose, other than that of propaganda. The essay takes as its base the short fiction of Sherman Alexies Scalp Dance by Spokane Indians and attempts to show through the text how Kane, in reality, violated the trust that the American Indian tribes placed in him, by allowing him to photograph them in various poses and at various times of the day and year.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

17

JeevaC and VelumaniP. "Portrayal of Traditional Indian Womanhood in R.K. Narayan’s The Dark Room." INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENCE TECHNOLOGY AND HUMANITIES 2, no.2 (October30, 2015): 32–34. http://dx.doi.org/10.26524/ijsth50.

Full text

Abstract:

The Indo-Anglican literature is different from the Anglo-Indian literature. The former is the genre written and created by the Indians through the English language; the latter is written by the Englishmen on themes and subjects related to India. The Indo-Anglican fiction owes its origin to the translations of various fictional works from the Indian languages into English, notably from Bengali into English. The Indo-Anglican writers of fiction write with an eye and hope on the western readers. This influenced their choice of the subject matter. In Indo-Anglican novels there are Sadhus, Fakirs, Caves, Temples, Vedanta, Gandhi, Rajahs and Nawabs, etc. to are to show the interest of western audience. They represent essentially the western idea of India. But at the same time there are elements of Indianness, Nationalism and Patriotism, glorification of India’s past and sympathy for the teeming millions of the country.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

18

Slotkin,J. "Igorots and Indians: Racial Hierarchies and Conceptions of the Savage in Carlos Bulosan's Fiction of the Philippines." American Literature 72, no.4 (December1, 2000): 843–66. http://dx.doi.org/10.1215/00029831-72-4-843.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

19

M, Athira. "Torn between Cultures: Reading Shashi Tharoor’s Riot." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 9, no.1 (January29, 2021): 60–66. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v9i1.10878.

Full text

Abstract:

Shashi Tharoor is a distinctivevoice in the Postcolonial Indian literature in English with his remarkable contribution of more than 16 works of fiction and non-fiction. Postcolonialism refers to a set of theoretical concepts, approaches and interventions which deals with the diverse effects of the interaction between the colonizer and the colonized. History, politics and culture have always been a dominant preoccupation of the Indian English novelists. The compulsive obsession was perhaps inevitable since the genre originated and developed concurrently with the climatic phase of colonial rule. As a diplomat and writer, Shashi Tharoor has explored the diversity of culture in his native country. He has made his point in many of his interviews that the novel is full of collisions of various sorts- personal, political, cultural, emotional and violent. Riot is a novel about the ownership of history, about love, hate, cultural collision, religious fanaticism and the impossibility of knowing the truth. The novel chronicles the mystery of an American 24-year old lady, Priscilla Hart. The intention of this paper is to explore the cultural conflict between the East and the West and an attempt is made to examine Shashi Tharoor’s Riot as a conveyor of the various distinguishable features to the divergent cultures. The characters of Riot are facing problems and striving to achieve their identities as Indians and as individuals in Indian society. Lakshman, though an educated Indian, cannot share his intellectual ideas with any fellow Indians, but feels quite comfortable with Priscilla, an American lady. Yet, he cannot completely forego his Indian identity and is aware of their irreconcilable gap between their culture, values and outlook towards life.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

20

Kruger, Loren. "‘Black atlantics’, ‘white Indians’ and ‘Jews’: Locations, locutions, and syncretic identities in the fiction of Achmat Dangor and others." Scrutiny2 7, no.2 (January 2002): 34–50. http://dx.doi.org/10.1080/18125441.2002.9709656.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

21

Kruger,L. "Black Atlantics, White Indians, and Jews: Locations, Locutions, and Syncretic Identities in the Fiction of Achmat Dangor and Others." South Atlantic Quarterly 100, no.1 (January1, 2001): 111–43. http://dx.doi.org/10.1215/00382876-100-1-111.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

22

Zubair, Hassan Bin, and Nighat Ahmed. "Exploring Bicultural Ambivalence in Jhumpa Lahiri’s The Namesake: Representational Diasporic Identities in Indian Anglophone Fiction." International Journal of English Linguistics 8, no.6 (July29, 2018): 98. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v8n6p98.

Full text

Abstract:

This paper explores the cultural ambivalence and bicultural identity issues in Jhumpa Lahiri’s The Namesake. This Indian Anglophone novel carries different diasporic sensibilities. Issues of marriage and culture are very prominent with the importance of family relationships in the context of immigrant feelings and loss of identity. Unconditional love and acceptance of family relations emerge victorious at the end of the narrative. The writer shares the second generation migrant experience since they were born to parents who immigrated and settled to United States. While migrants from some of the Asian states, mainly those characterized by most recent immigrant waves, have really worse socio-economic situation than average immigrants; Indians people are rather prosperous minorities. Theories presented by Bhabha, Clifford and Appadurai about culture and diaspora support this research. Lahiri do not portray immigrants’ lives as a struggle to survive but rather concentrate on their affiliation to the country into which they arrived and also on their relationship with their American-born children. This research is helpful to know about the concerns associated with the liminal space and issues related to identity loss of first and second generations and living with a bicultural identity.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

23

Tariq, Sana, and Bahramand Shah. "Environment and Literary Landscape: An Ecological Criticism of Louise Erdrich’s Novel Tracks." Global Social Sciences Review IV, no.I (March30, 2019): 158–63. http://dx.doi.org/10.31703/gssr.2019(iv-i).21.

Full text

Abstract:

Connecting the environment with societies’ cultures through literature has created a new awareness of environmental issues. The current environmental crisis is a product of modern human culture. The thought of using land as a commodity and disregard for environmental ethics has worsened the ecological crisis. The paper focuses issues of environment highlighted in Native American literature. The anthropocentric behavior of Euro-Americans is contrary to Native American idea of biocentrism. For American Indians, land is considered not merely a stage on which the act is played but also as an active participant in the drama with major role to play in the lives of the characters. This article applies Ecocriticism theory on Louise Erdrich’s fiction Tracks to generate an ecological criticism of the text. This paper highlights new ways of treating the natural world, putting responsibility on humans to see how their cultures are affecting environment.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

24

Feldman-Kołodziejuk, Ewelina. "Reading space in Michael Crummey's River Thieves." Świat i Słowo 34, no.1 (March10, 2020): 336. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0014.3064.

Full text

Abstract:

The fiction of Michael Crummey, one of the renowned contemporary Canadian writers, is deeply rooted in the landscape of his home-island, that is, Newfoundland. In his debut novel River Thieves published in 2001, the author shows the land as a non-anthropological determinant of human history and the only witness to keep a vivid, undistorted memory of the vanished tribe of Beothuks. This article invites the reading of Crummey's works through the prism of geopoetics and cultural geography. It shows what functions the space/land plays in the discussed narrative and how it adds new meanings to an old story, that is the extinction of Red Indians. Endowed with agency, nature is as important an agent in history-making as the settlers and first inhabitants; moreover, at present day it acts a live repository of memory. The article also investigates the differences between the English and Polish editions of the novel, focusing on the maps that precede the narrative.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

25

Blackburn, Stuart. "Corruption and Redemption: The Legend of Valluvar and Tamil Literary History." Modern Asian Studies 34, no.2 (April 2000): 449–82. http://dx.doi.org/10.1017/s0026749x00003632.

Full text

Abstract:

This [the Valluvar legend] is one of the traditions which are so repugnant to inveterate popular prejudice that they appear too strange for fiction, and are probably founded on fact. (Robert Caldwell 1875:132).If we now recognize that literary history is more than a history of literature, it is perhaps less widely accepted that the writing of literary history is an important subject for literary historiography. Yet literary histories are a rich source for understanding local conceptions of both history and literature. More accessible than archaeology, more tangible than ethnology, literary histories are culturally constructed narratives in which the past is reimagined in the light of contemporary concerns. Certainly in nineteenth-century India, the focus of this essay, literary history was seized upon as evidence to be advanced in the major debates of the time; cultural identities, language ideologies, civilization hierarchies and nationalism were all asserted and challenged through literary histories in colonial India. Asserted and challenged by Europeans, as well as Indians.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

26

Prylipko, Iryna. "Image of the Other in O. Honchar’s Fictional and Journalistic Discourse." Академічний журнал "Слово і Час", no.1 (January20, 2019): 38–51. http://dx.doi.org/10.33608/0236-1477.2019.01.38-51.

Full text

Abstract:

The paper deals with the representation of other nations in fiction and journalism by O. Honchar. The specificity of reception and representation of the ethnic characters and other-culture realities is considered in the context of the paradigms “Me – Other”, “Own – Alien”. The paper surveys creative transformation of O. Honchar’s impressions from his trips in different countries, resulted in literary embodiment of perceptive peculiarities noticed by the writer in Hungarians, Slovaks, Czechs, Japanese, Chinese, Indians, Portuguese, Americans, Germans, Gypsies and others. The representation of the Other’s ethnic mentality in fiction and journalistic publications by O. Honchar helps in understanding the range of the writer’s literary paradigms, reveals his ideological and creative accents and contributes to considering the author as a writer of European tradition. Different imagological aspects in the texts by O. Honchar were interpreted using the markers of ethnic identification: mental values, history, culture, science, economy, nature. In the context of the war theme O. Honchar depicted ethnic peculiarities of Hungarians (“Spring behind Morava”, “Foothold”) and Slovaks (“Modry Stone”). The other-culture realities in Czechoslovakia, China, Japan, and America were described in the genres of essay and sketch. In essays “On the Land of Camões” and “The Shore of His Childhood” the reception of the Other is given in the characters of glorious writers representing their nations. Based on the analysis of text it may be stated that fictional and journalistic discourse of O. Honchar has such special features as distinctive author’s voice, stereotype-free reception and interpretation of the ethnic images and other-culture realities, destructed opposition in representation of the paradigms “Me – Other”, “Own – Alien”, emphasis on the main human values.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

27

Kumar, Dr Raman. "R. K. Narayan’s Mr. Sampath: A Study in the Dialectic of Being and Becoming." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 7, no.12 (December28, 2019): 10. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v7i12.10216.

Full text

Abstract:

Rasipuram Krishnaswami Iyer Narayanaswami (1906-2001) popularly known as R. K. Narayan, an award winning novelist, essayist and storywriter is generally considered one of the greatest Indians writing in English. He shares this honour with Mulk Raj Anand and Raja Rao. D. S. Maini has observed in this regard: “Mulk Raj Anand, Raja Rao, and R. K. Narayan- brought the Indian novel to the point of ripeness”. But R. K. Narayan enjoys a place of rare distinction among these great writers too and it is partly because of the rare setting of his novels, his close association with the traditional Indian society, his simple language, his humour and irony, and his characterization, which is so varied and colourful. Many critics have praised R. K. Narayan for his literariness and for his aestheticism. V. Y. Kantak has observed, “…when we come to weigh Indian writing of fiction in English to date, Narayan with his penny whistle seems to have wrought more than most others with their highly pretentious and obstreperous brass” (21). R. K. Narayan has fourteen novels to his credit alongwith a large number of short stories. Narayan’s The Guide (1958) won him great fame and was widely acknowledged as a masterpiece by the world’s literary community. It also won him the much-coveted Sahitya Akademi Award in 1960.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

28

Dmitrieva,T.A. "Evolution of the representation of folk artistic culture in cinema." Northern Archives and Expeditions 4, no.4 (December25, 2020): 21–28. http://dx.doi.org/10.31806/2542-1158-2020-4-4-21-28.

Full text

Abstract:

In the presented article, the features of the reflection of folk art culture in the cinema are considered. The author examines films that reflect the folk art culture of the American Indians, Udege, meadow mari, residents of the village of Palekh, as well as the folk art culture of the colonial countries, China and Japan. This article examines the films of both foreign and Russian directors, as the author refers to global trends in cinema. The author identifies several stages, considering the evolution of folk art culture, starting from films of the early twentieth century and ending with modern cinematography: “Folk art culture in early films. Ethnographic cinematography”, “Criticism of the urban industrial space in the cinema of the 20s. XX century»,»Colonial cinema», «Postcolonial cinema», «Cultural appropriation», «Orientalism», «Transnational culture in the postmodern era», «Cinematography of the metamodern». Based on the material of Russian and foreign films, the author notes that folk art culture is manifested in both documentary and fiction cinematography. The author concludes that folk art culture was reflected in the cinema at every stage of its historical development. The author notes that in modern cinema the topic of folk art culture has not simply lost its relevance, but has become one of the most relevant trends in connection with the processes of glocalization in the culture of the 21st century. Each stage considered by the author has its own specific features and reasons for the display of folk art culture. The article describes the main ways of representing folk art culture in cinema – folklore, traditional textiles, embroidery, folk songs.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

29

Farah, Lubna, and Abdul Bari Owais. "http://habibiaislamicus.com/index.php/hirj/article/view/215." Habibia Islamicus 5, no.2 (June23, 2021): 51–61. http://dx.doi.org/10.47720/hi.2021.0502a05.

Full text

Abstract:

This research is an attempt to trace and corelate the evolution of short story in the Arabic and Urdu languages besides highlighting contributions made by the most prominent pioneers and the trends prevailing in different eras of both the languages. The short story is one of the most famous and widely read genres of fiction that seems to answer almost everything near to the nature of human being and whenever it is narrated it feels as if, something exceptional has been created which contains substance of our inferred experience and transitory sense of our common, tempestuous journey of life. Irrespective of the prevailing belief that short story also belongs to the West, its roots in the Arabic language go back to the pre-Islamic times and especially the Golden Age of Islamic civilization which spans from the 8th to the 14th centuries. Anecdotes of the Bedouins and the rhymed Ma’qama were the early foundations of short story in the Arabic language. Then this art reached its epitome in the modern era by the big names like al-Manfaluti, Tawfiq al-Hakim, Naguib Mahfouz, Yahya Haqqi, Ihsan Abdul Quddus, Yusuf Idris and Hasib Kayali. Likewise, the Urdu language that is a product of centuries long interaction between the native Indians and the invading Muslim culture, has borrowed the genre of short story form diverse sources. Then it was matured in the early 20th century by the pioneers like Rashid al-Khairi, Sajjad Haider Yaldram, Saadat Hasan Manto, Ahmed Nadeem Qasmi, Mansha Yaad and Intizar Hussain.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

30

Elliott,M.A. "Public Native America: Tribal Self-Representation in Museums, Powwows, and Casinos; Disturbing Indians: The Archaeology of Southern Fiction; Matter, Magic, and Spirit: Representing Indian and African American Belief; Crossing Waters, Crossing Worlds: The African Diaspora in Indian Country." American Literature 80, no.2 (January1, 2008): 416–19. http://dx.doi.org/10.1215/00029831-2008-012.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

31

Шарма Сушіл Кумар. "Indo-Anglian: Connotations and Denotations." East European Journal of Psycholinguistics 5, no.1 (June30, 2018): 45–69. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.1.sha.

Full text

Abstract:

A different name than English literature, ‘Anglo-Indian Literature’, was given to the body of literature in English that emerged on account of the British interaction with India unlike the case with their interaction with America or Australia or New Zealand. Even the Indians’ contributions (translations as well as creative pieces in English) were classed under the caption ‘Anglo-Indian’ initially but later a different name, ‘Indo-Anglian’, was conceived for the growing variety and volume of writings in English by the Indians. However, unlike the former the latter has not found a favour with the compilers of English dictionaries. With the passage of time the fine line of demarcation drawn on the basis of subject matter and author’s point of view has disappeared and currently even Anglo-Indians’ writings are classed as ‘Indo-Anglian’. Besides contemplating on various connotations of the term ‘Indo-Anglian’ the article discusses the related issues such as: the etymology of the term, fixing the name of its coiner and the date of its first use. In contrast to the opinions of the historians and critics like K R S Iyengar, G P Sarma, M K Naik, Daniela Rogobete, Sachidananda Mohanty, Dilip Chatterjee and Gayatri Chakravorty Spivak it has been brought to light that the term ‘Indo-Anglian’ was first used in 1880 by James Payn to refer to the Indians’ writings in English rather pejoratively. However, Iyengar used it in a positive sense though he himself gave it up soon. The reasons for the wide acceptance of the term, sometimes also for the authors of the sub-continent, by the members of academia all over the world, despite its rejection by Sahitya Akademi (the national body of letters in India), have also been contemplated on. References Alphonso-Karkala, John B. (1970). Indo-English Literature in the Nineteenth Century, Mysore: Literary Half-yearly, University of Mysore, University of Mysore Press. Amanuddin, Syed. (2016 [1990]). “Don’t Call Me Indo-Anglian”. C. D. Narasimhaiah (Ed.), An Anthology of Commonwealth Poetry. Bengaluru: Trinity Press. B A (Compiler). (1883). Indo-Anglian Literature. Calcutta: Thacker, Spink and Co. PDF. Retrieved from: https://books.google.co.in/books?id=rByZ2RcSBTMC&pg=PA1&source= gbs_selected_pages&cad=3#v=onepage&q&f=false ---. (1887). “Indo-Anglian Literature”. 2nd Issue. Calcutta: Thacker, Spink and Co. PDF. Retrieved from: http://www.jstor.org/stable/60238178 Basham, A L. (1981[1954]). The Wonder That Was India: A Survey of the History and Culture of the Indian Sub-Continent before the Coming of the Muslims. Indian Rpt, Calcutta: Rupa. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/TheWonderThatWasIndiaByALBasham Bhushan, V N. (1945). The Peaco*ck Lute. Bomaby: Padma Publications Ltd. Bhushan, V N. (1945). The Moving Finger. Bomaby: Padma Publications Ltd. Boria, Cavellay. (1807). “Account of the Jains, Collected from a Priest of this Sect; at Mudgeri: Translated by Cavelly Boria, Brahmen; for Major C. Mackenzie”. Asiatick Researches: Or Transactions of the Society; Instituted In Bengal, For Enquiring Into The History And Antiquities, the Arts, Sciences, and Literature, of Asia, 9, 244-286. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.104510 Chamber’s Twentieth Century Dictionary [The]. (1971). Bombay et al: Allied Publishers. Print. Chatterjee, Dilip Kumar. (1989). Cousins and Sri Aurobindo: A Study in Literary Influence, Journal of South Asian Literature, 24(1), 114-123. Retrieved from: http://www.jstor.org/ stable/40873985. Chattopadhyay, Dilip Kumar. (1988). A Study of the Works of James Henry Cousins (1873-1956) in the Light of the Theosophical Movement in India and the West. Unpublished PhD dissertation. Burdwan: The University of Burdwan. PDF. Retrieved from: http://ir.inflibnet. ac.in:8080/jspui/bitstream/10603/68500/9/09_chapter%205.pdf. Cobuild English Language Dictionary. (1989 [1987]). rpt. London and Glasgow. Collins Cobuild Advanced Illustrated Dictionary. (2010). rpt. Glasgow: Harper Collins. Print. Concise Oxford English Dictionary [The]. (1961 [1951]). H. W. Fowler and F. G. Fowler. (Eds.) Oxford: Clarendon Press. 4th ed. Cousins, James H. (1921). Modern English Poetry: Its Characteristics and Tendencies. Madras: Ganesh & Co. n. d., Preface is dated April, 1921. PDF. Retrieved from: http://hdl.handle.net/ 2027/uc1.$b683874 ---. (1919) New Ways in English Literature. Madras: Ganesh & Co. 2nd edition. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.31747 ---. (1918). The Renaissance in India. Madras: Madras: Ganesh & Co., n. d., Preface is dated June 1918. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.203914 Das, Sisir Kumar. (1991). History of Indian Literature. Vol. 1. New Delhi: Sahitya Akademi. Encarta World English Dictionary. (1999). London: Bloomsbury. Gandhi, M K. (1938 [1909]). Hind Swaraj Tr. M K Gandhi. Ahmedabad: Navajivan Publishing House. PDF. Retrieved from: www.mkgandhi.org/ebks/hind_swaraj.pdf. Gokak, V K. (n.d.). English in India: Its Present and Future. Bombay et al: Asia Publishing House. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.460832 Goodwin, Gwendoline (Ed.). (1927). Anthology of Modern Indian Poetry, London: John Murray. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.176578 Guptara, Prabhu S. (1986). Review of Indian Literature in English, 1827-1979: A Guide to Information Sources. The Yearbook of English Studies, 16 (1986): 311–13. PDF. Retrieved from: https://www.jstor.org/stable/3507834 Iyengar, K R Srinivasa. (1945). Indian Contribution to English Literature [The]. Bombay: Karnatak Publishing House. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/ indiancontributi030041mbp ---. (2013 [1962]). Indian Writing in English. New Delhi: Sterling. ---. (1943). Indo-Anglian Literature. Bombay: PEN & International Book House. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/IndoAnglianLiterature Longman Dictionary of Contemporary English. (2003). Essex: Pearson. Lyall, Alfred Comyn. (1915). The Anglo-Indian Novelist. Studies in Literature and History. London: John Murray. PDF. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet. dli.2015.94619 Macaulay T. B. (1835). Minute on Indian Education dated the 2nd February 1835. HTML. Retrieved from: http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/ txt_minute_education_1835.html Mehrotra, Arvind Krishna. (2003). An Illustrated History of Indian Literature in English. Delhi: Permanent Black. ---. (2003[1992]). The Oxford India Anthology of Twelve Modern Indian Poets. New Delhi: Oxford U P. Minocherhomji, Roshan Nadirsha. (1945). Indian Writers of Fiction in English. Bombay: U of Bombay. Modak, Cyril (Editor). (1938). The Indian Gateway to Poetry (Poetry in English), Calcutta: Longmans, Green. PDF. Retrieved from http://en.booksee.org/book/2266726 Mohanty, Sachidananda. (2013). “An ‘Indo-Anglian’ Legacy”. The Hindu. July 20, 2013. Web. Retrieved from: http://www.thehindu.com/features/magazine/an-indoanglian-legacy/article 4927193.ece Mukherjee, Sujit. (1968). Indo-English Literature: An Essay in Definition, Critical Essays on Indian Writing in English. Eds. M. K. Naik, G. S. Amur and S. K. Desai. Dharwad: Karnatak University. Naik, M K. (1989 [1982]). A History of Indian English Literature. New Delhi: Sahitya Akademi, rpt.New Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles [The], (1993). Ed. Lesley Brown, Vol. 1, Oxford: Clarendon Press.Naik, M K. (1989 [1982]). A History of Indian English Literature. New Delhi: Sahitya Akademi, rpt. Oaten, Edward Farley. (1953 [1916]). Anglo-Indian Literature. In: Cambridge History of English Literature, Vol. 14, (pp. 331-342). A C Award and A R Waller, (Eds). Rpt. ---. (1908). A Sketch of Anglo-Indian Literature, London: Kegan Paul. PDF. Retrieved from: https://ia600303.us.archive.org/0/items/sketchofangloind00oateuoft/sketchofangloind00oateuoft.pdf) Advanced Learner’s Dictionary of Current English. (1979 [1974]). A. S. Hornby (Ed). : Oxford UP, 3rd ed. Oxford English Dictionary [The]. Vol. 7. (1991[1989]). J. A. Simpson and E. S. C. Weiner, (Eds.). Oxford: Clarendon Press, 2nd ed. Pai, Sajith. (2018). Indo-Anglians: The newest and fastest-growing caste in India. Web. Retrieved from: https://scroll.in/magazine/867130/indo-anglians-the-newest-and-fastest-growing-caste-in-india Pandia, Mahendra Navansuklal. (1950). The Indo-Anglian Novels as a Social Document. Bombay: U Press. Payn, James. (1880). An Indo-Anglian Poet, The Gentleman’s Magazine, 246(1791):370-375. PDF. Retrieved from: https://archive.org/stream/gentlemansmagaz11unkngoog#page/ n382/mode/2up. ---. (1880). An Indo-Anglian Poet, Littell’s Living Age (1844-1896), 145(1868): 49-52. PDF. Retrieved from: https://archive.org/stream/livingage18projgoog/livingage18projgoog_ djvu.txt. Rai, Saritha. (2012). India’s New ‘English Only’ Generation. Retrieved from: https://india.blogs.nytimes.com/2012/06/01/indias-new-english-only-generation/ Raizada, Harish. (1978). The Lotus and the Rose: Indian Fiction in English (1850-1947). Aligarh: The Arts Faculty. Rajan, P K. (2006). Indian English literature: Changing traditions. Littcrit. 32(1-2), 11-23. Rao, Raja. (2005 [1938]). Kanthapura. New Delhi: Oxford UP. Rogobete, Daniela. (2015). Global versus Glocal Dimensions of the Post-1981 Indian English Novel. Portal Journal of Multidisciplinary International Studies, 12(1). Retrieved from: http://epress.lib.uts.edu.au/journals/index.php/portal/article/view/4378/4589. Rushdie, Salman & Elizabeth West. (Eds.) (1997). The Vintage Book of Indian Writing 1947 – 1997. London: Vintage. Sampson, George. (1959 [1941]). Concise Cambridge History of English Literature [The]. Cambridge: UP. Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.18336. Sarma, Gobinda Prasad. (1990). Nationalism in Indo-Anglian Fiction. New Delhi: Sterling. Singh, Kh. Kunjo. (2002). The Fiction of Bhabani Bhattacharya. New Delhi: Atlantic Publishers and Distributors. Spivak, Gayatri Chakravorty. (2012). How to Read a ‘Culturally Different’ Book. An Aesthetic Education in the Era of Globalization, Cambridge, Mass: Harvard University Press. Sturgeon, Mary C. (1916). Studies of Contemporary Poets, London: George G Hard & Co., Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.95728. Thomson, W S (Ed). (1876). Anglo-Indian Prize Poems, Native and English Writers, In: Commemoration of the Visit of His Royal Highness the Prince of Wales to India. London: Hamilton, Adams & Co., Retrieved from https://books.google.co.in/ books?id=QrwOAAAAQAAJ Wadia, A R. (1954). The Future of English. Bombay: Asia Publishing House. Wadia, B J. (1945). Foreword to K R Srinivasa Iyengar’s The Indian Contribution to English Literature. Bombay: Karnatak Publishing House. Retrieved from: https://archive.org/ details/indiancontributi030041mbp Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. (1989). New York: Portland House. Yule, H. and A C Burnell. (1903). Hobson-Jobson: A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive. W. Crooke, Ed. London: J. Murray. Retrieved from: https://archive.org/ details/hobsonjobsonagl00croogoog Sources www.amazon.com/Indo-Anglian-Literature-Edward-Charles-Buck/dp/1358184496 www.archive.org/stream/livingage18projgoog/livingage18projgoog_djvu.txt www.catalog.hathitrust.org/Record/001903204?type%5B%5D=all&lookfor%5B%5D=indo%20anglian&ft= www.en.wikipedia.org/wiki/B.L._Indo_Anglian_Public_School,_Aurangabad www.everyculture.com/South-Asia/Anglo-Indian.html www.solo.bodleian.ox.ac.uk/primo_library/libweb/action/search.do?fn=search&ct=search&initialSearch=true&mode=Basic&tab=local&indx=1&dum=true&srt=rank&vid=OXVU1&frbg=&tb=t&vl%28freeText0%29=Indo-Anglian+Literature+&scp.scps=scope%3A%28OX%29&vl% 28516065169UI1%29=all_items&vl%281UIStartWith0%29=contains&vl%28254947567UI0%29=any&vl%28254947567UI0%29=title&vl%28254947567UI0%29=any www.worldcat.org/title/indo-anglian-literature/oclc/30452040

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

32

Shaharir,S.S., M.S.MohamedSaid, S.Rajalingham, H.Mahadzir, R.Mustafar, and A.AbdulWahab. "THU0283 DISTINCT CLINICAL FEATURES OF LATE–ONSET SYSTEMIC LUPUS ERYTHEMATOSUS AMONG MALAYSIAN MULTI-ETHNIC COHORT." Annals of the Rheumatic Diseases 79, Suppl 1 (June 2020): 368.2–369. http://dx.doi.org/10.1136/annrheumdis-2020-eular.272.

Full text

Abstract:

Background:Systemic Lupus Erythematosus (SLE) commonly affects young women in their reproductive age group. However, there is an increase prevalence of late-onset SLE, parallel to the higher life expectancies among general populations worldwide. It has been reported that up to 25% SLE populations have a later onset of disease and their disease expression and course may be different.Objectives:To determine the clinical features and outcomes of late-onset SLE patients in a multi-ethnic Malaysian cohort.Methods:Medical records of SLE patients who attended regular follow-up clinics in Universiti Kebangsaan Malaysia Medical Centre (UKMMC) from 2011 until June 2019 were reviewed. Late-onset SLE was defined as the onset of SLE symptoms or diagnosis after the age of 50 years old. Information on their socio-demographics and disease characteristics were obtained from the clinical records. Disease damage was assessed using the SLICC/ACR (Systemic Lupus International Collaborating Clinics/American College of Rheumatology) Damage Index (SDI) scores. The disease characteristics and autoantibody profiles were compared between late-onset and younger onset patients. Damage accrual at disease onset and at 5 years was obtained and compared between the two groups.Results:A total of 429 patients were included and majority of them were Malays (n= 225, 52.4%) followed by Chinese (n=180, 42), Indian (n=21, 4.9%) and others (n=3,0.7%). This multi-ethnic SLE cohort was consisted of predominantyly female patients (n=372,86.7%) with disease duration of 9.9 years ± 6.8 years. A total of 13.8% (n=59) had late onset SLE with mean onset of disease at 58.1 ± 6.3 years while younger group was 27.2 ± 9.4 years. The commonest system involvement among the late-onset group was haematological manifestation (69.5%).Compared to the younger-onset SLE, late-onset SLE occurred significantly higher among the Chinese (66.1%) as compared to Malay (32.3%), Indians and other ethnics (1.7%), p<0.01. Patients with late-onset SLE also had significantly less musculoskeletal (37.3% vs 62.4%) and renal (23.7% vs 71.1%), p<0.001 and tend to have less muco-cutanoues manifestations (28.8 vs 42.4%, p=0.06). Meanwhile, pulmonary involvement was more common among the late onset SLE patients (11.9% vs 0.8%, p<0.001). Extractable nuclear antigen (ENA) results were available in 197 patients and patients with late-onset SLE had significantly higher rate of anti-RO positive (63% vs 3.9%), p=0.01. Otherwise, no significant difference in the other autoantibodies expressions including anti-La, anti-Sm, anti-RNP, anti-ribosomal P and anti-phospholipid antibodies. Patients with late-onset SLE tend to have more damage accrual at 5 years as compared to the younger age group (p=0.07). The mortality in the late onset group was 13.6% (n=8) as compared to 2.7% (n=10) in the younger age group, p=0.01. Majority of the cause of death in the later onset SLE was infection (87.5%) while in the younger age group was infection and active disease (90%).Conclusion:Late onset SLE occurs more commonly among Chinese ethnics in Malaysia and Malaysian SLE patients with late onset of the disease have distinct clinical manifestations. Damage accrual at 5 years tend to be higher in the late-onset group and the mortality is significantly higher with the major cause of death is infection. The different disease expression and outcome in late onset SLE suggest different factors in influencing the disease course and hence further studies including their genetic profiles are warranted.References:[1]Paula I. Burgos; Graciela S. Alarcón. Late-onset Lupus: Facts and Fiction. Future Rheumatol. 2008;3(4):351-356.[2]S Stefanidou, C Gerodimos, A Benos et al. Clinical expression and course in patients with late onset systemic lupus erythematosus. Hippokratia. 2013; 17(2): 153–156.Acknowledgments:This research was supported by the “Fundamental Research Grant Scheme (FRGS/1/2018/SKK02/UKM/03/1)” by Ministry of Education MalaysiaDisclosure of Interests:Syahrul Sazliyana Shaharir: None declared, Mohd Shahrir Mohamed Said: None declared, Sakthiswary Rajalingham Speakers bureau: Pfizer (500USD), Hazlina Mahadzir: None declared, Ruslinda Mustafar: None declared, Asrul Abdul Wahab: None declared

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

33

KITLV, Redactie. "Book Reviews." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 69, no.3-4 (January1, 1995): 315–410. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002642.

Full text

Abstract:

-Dennis Walder, Robert D. Hamner, Derek Walcott. New York: Twayne Publishers, 1993. xvi + 199 pp.''Critical perspectives on Derek Walcott. Washington DC: Three continents, 1993. xvii + 482 pp.-Yannick Tarrieu, Lilyan Kesteloot, Black writers in French: A literary history of Negritude. Translated by Ellen Conroy Kennedy. Washington DC: Howard University Press, 1991. xxxiii + 411 pp.-Renée Larrier, Carole Boyce Davies ,Out of the Kumbla: Caribbean women and literature. Trenton NJ: Africa World Press, 1990. xxiii + 399 pp., Elaine Savory Fido (eds)-Renée Larrier, Evelyn O'Callaghan, Woman version: Theoretical approaches to West Indian fiction by women. London: Macmillan Caribbean, 1993. viii + 126 pp.-Lisa Douglass, Carolyn Cooper, Noises in the blood: Orality, gender and the 'vulgar' body of Jamaican popular culture. London: Macmillan Caribbean, 1993. ix + 214 pp.-Christine G.T. Ho, Kumar Mahabir, East Indian women of Trinidad & Tobago: An annotated bibliography with photographs and ephemera. San Juan, Trinidad: Chakra, 1992. vii + 346 pp.-Eva Abraham, Richenel Ansano ,Mundu Yama Sinta Mira: Womanhood in Curacao. Eithel Martis (eds.). Curacao: Fundashon Publikashon, 1992. xii + 240 pp., Joceline Clemencia, Jeanette Cook (eds)-Louis Allaire, Corrine L. Hofman, In search of the native population of pre-Colombian Saba (400-1450 A.D.): Pottery styles and their interpretations. Part one. Amsterdam: Natuurwetenschappelijke Studiekring voor het Caraïbisch Gebied, 1993. xiv + 269 pp.-Frank L. Mills, Bonham C. Richardson, The Caribbean in the wider world, 1492-1992: A regional geography. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. xvi + 235 pp.-Frank L. Mills, Thomas D. Boswell ,The Caribbean Islands: Endless geographical diversity. New Brunswick NJ: Rutgers University Press, 1992. viii + 240 pp., Dennis Conway (eds)-Alex van Stipriaan, H.W. van den Doel ,Nederland en de Nieuwe Wereld. Utrecht: Aula, 1992. 348 pp., P.C. Emmer, H.PH. Vogel (eds)-Idsa E. Alegría Ortega, Francine Jácome, Diversidad cultural y tensión regional: América Latina y el Caribe. Caracas: Nueva Sociedad, 1993. 143 pp.-Barbara L. Solow, Ira Berlin ,Cultivation and culture: Labor and the shaping of slave life in the Americas. Charlottesville: University Press of Virginia, 1993. viii + 388 pp., Philip D. Morgan (eds)-Andrew J. O'Shaughnessy, Karen Ordahl Kupperman, Providence Island, 1630-1641: The other puritan colony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. xiii + 393 pp.-Armando Lampe, Johannes Meier, Die Anfänge der Kirche auf den Karibischen Inseln: Die Geschichte der Bistümer Santo Domingo, Concepción de la Vega, San Juan de Puerto Rico und Santiago de Cuba von ihrer Entstehung (1511/22) bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts. Immensee: Neue Zeitschrift für Missionswissenschaft, 1991. xxxiii + 313 pp.-Edward L. Cox, Carl C. Campbell, Cedulants and capitulants; The politics of the coloured opposition in the slave society of Trinidad, 1783-1838. Port of Spain, Trinidad: Paria Publishing, 1992. xv + 429 pp.-Thomas J. Spinner, Jr., Basdeo Mangru, Indenture and abolition: Sacrifice and survival on the Guyanese sugar plantations. Toronto: TSAR, 1993. xiii + 146 pp.-Rosemarijn Hoefte, Lila Gobardhan-Rambocus ,Immigratie en ontwikkeling: Emancipatie van contractanten. Paramaribo: Anton de Kom Universiteit, 1993. 262 pp., Maurits S. Hassankhan (eds)-Juan A. Giusti-Cordero, Teresita Martínez-Vergne, Capitalism in colonial Puerto Rico: Central San Vicente in the late nineteenth century. Gainesville: University Press of Florida, 1992. 189 pp.-Jean Pierre Sainton, Henriette Levillain, La Guadeloupe 1875 -1914: Les soubresauts d'une société pluriethnique ou les ambiguïtés de l'assimilation. Paris: Autrement, 1994. 241 pp.-Michèle Baj Strobel, Solange Contour, Fort de France au début du siècle. Paris: L'Harmattan, 1994. 224 pp.-Betty Wood, Robert J. Stewart, Religion and society in post-emancipation Jamaica. Knoxville: University of Tennessee Press, 1992. xx + 254 pp.-O. Nigel Bolland, Michael Havinden ,Colonialism and development: Britain and its tropical colonies, 1850-1960. New York: Routledge, 1993. xv + 420 pp., David Meredith (eds)-Luis Martínez-Fernández, Luis Navarro García, La independencia de Cuba. Madrid: MAPFRE, 1992. 413 pp.-Pedro A. Pequeño, Guillermo J. Grenier ,Miami now! : Immigration, ethnicity, and social change. Gainesville: University Press of Florida, 1992. 219 pp., Alex Stepick III (eds)-George Irving, Alistair Hennessy ,The fractured blockade: West European-Cuban relations during the revolution. London: Macmillan Caribbean, 1993. xv + 358 pp., George Lambie (eds)-George Irving, Donna Rich Kaplowitz, Cuba's ties to a changing world. Boulder CO: Lynne Rienner, 1993, xii + 263 pp.-G.B. Hagelberg, Scott B. MacDonald ,The politics of the Caribbean basin sugar trade. New York: Praeger, 1991. vii + 164 pp., Georges A. Fauriol (eds)-Bonham C. Richardson, Trevor W. Purcell, Banana Fallout: Class, color, and culture among West Indians in Costa Rica. Los Angeles: UCLA Center for Afro-American studies, 1993. xxi + 198 pp.-Gertrude Fraser, George Gmelch, Double Passage: The lives of Caribbean migrants abroad and back home. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1992. viii + 335 pp.-Gertrude Fraser, John Western, A passage to England: Barbadian Londoners speak of home. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1992. xxii + 309 pp.-Trevor W. Purcell, Harry G. Lefever, Turtle Bogue: Afro-Caribbean life and culture in a Costa Rican Village. Cranbury NJ: Susquehanna University Press, 1992. 249 pp.-Elizabeth Fortenberry, Virginia Heyer Young, Becoming West Indian: Culture, self, and nation in St. Vincent. Washington DC: Smithsonian Institution Press, 1993. x + 229 pp.-Horace Campbell, Dudley J. Thompson ,From Kingston to Kenya: The making of a Pan-Africanist lawyer. Dover MA: The Majority Press, 1993. xii + 144 pp., Margaret Cezair Thompson (eds)-Kumar Mahabir, Samaroo Siewah, The lotus and the dagger: The Capildeo speeches (1957-1994). Port of Spain: Chakra Publishing House, 1994. 811 pp.-Donald R. Hill, Forty years of steel: An annotated discography of steel band and Pan recordings, 1951-1991. Jeffrey Thomas (comp.). Westport CT: Greenwood, 1992. xxxii + 307 pp.-Jill A. Leonard, André Lucrèce, Société et modernité: Essai d'interprétation de la société martiniquaise. Case Pilote, Martinique: Editions de l'Autre Mer, 1994. 188 pp.-Dirk H. van der Elst, Ben Scholtens ,Gaama Duumi, Buta Gaama: Overlijden en opvolging van Aboikoni, grootopperhoofd van de Saramaka bosnegers. Stanley Dieko. Paramaribo: Afdeling Cultuurstudies/Minov; Amsterdam: Koninklijk Instituut voor de Tropen, 1992. 204 pp., Gloria Wekker, Lady van Putten (eds)-Rosemarijn Hoefte, Chandra van Binnendijk ,Sranan: Cultuur in Suriname. Amsterdam: Koninklijk Instituut voor de Tropen/Rotterdam: Museum voor Volkenkunde, 1992. 159 pp., Paul Faber (eds)-Harold Munneke, A.J.A. Quintus Bosz, Grepen uit de Surinaamse rechtshistorie. Paramaribo: Vaco, 1993. 176 pp.-Harold Munneke, Irvin Kanhai ,Strijd om grond in Suriname: Verkenning van het probleem van de grondenrechten van Indianen en Bosnegers. Paramaribo, 1993, 200 pp., Joyce Nelson (eds)-Ronald Donk, J. Hartog, De geschiedenis van twee landen: De Nederlandse Antillen en Aruba. Zaltbommel: Europese Bibliotheek, 1993. 183 pp.-Aart G. Broek, J.J. Oversteegen, In het schuim van grauwe wolken: Het leven van Cola Debrot tot 1948. Amsterdam: Muelenhoff, 1994. 556 pp.''Gemunt op wederkeer: Het leven van Cola Debrot vanaf 1948. Amsterdam: Muelenhoff, 1994. 397 pp.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

34

Jardine, Michael, Graham Parry, Ivan Roots, Robert Shaughnessy, Mark Bayer, R.C.Richardson, Ivan Roots, et al. "Reviews: Northern English: A Social and Cultural History, Foxe's ‘Book of Martyrs' and Early Modern Print Culture, Food in Early Modern England: Phases, Fads, Fashions 1500–1760, Domestic Life and Domestic Tragedy in Early Modern England: The Material Life of the Household, Shakespeare's Histories and Counter Histories, the Uses of History in Early Modern England, Women and the Pamphlet Culture of Revolutionary England, 1640–1660, the Arts of the Anglican Counter Reformation: Glory, Laud and Honour, Transatlantic Encounters: American Indians in Britain, 1500–1776, the Social Life of Money in the English Past, Provincial Readers in Eighteenth-Century England, Plagiarism and Literary Property in the Romantic Period, Race, Slavery, and Liberalism in Nineteenth-Century American Literature, Epic and Empire in Nineteenth-Century Britain, Panic!: Markets, Crises, and Crowds in American Fiction, the Imagination of Class: Masculinity and the Victorian Urban Poor, Writers, Readers, and Reputations: Literary Life in Britain 1870–1918, Thomas Hardy, British Representations of the Spanish Civil War, Mass Observation and Everyday Life. Culture, History, Theory, Narratives of Memory: British Writing of the 1940s, Local Shakespeare's: Proximations and Power, Angela Carter: A Literary LifeKatieWales, Northern English: A Social and Cultural History , Cambridge University Press, 2006, pp. xvii + 257, £50.JohnN. King, Foxe's ‘Book of Martyrs' and Early Modern Print Culture , Cambridge University Press, 2006, pp. xviii+ 351, £60.00JoanThirsk, Food in Early Modern England: Phases, Fads, Fashions 1500–1760 , London, Hambledon Continuum, 2007, pp. xx + 396, £30CatherineRichardson, Domestic Life and Domestic Tragedy in Early Modern England: The Material Life of the Household , Manchester University Press, 2006, pp. xii + 235, £50.00DermotCavanagh, StuartHampton-Reeves, and StephenLongstaffe,(eds), Shakespeare's Histories and Counter Histories , Manchester University Press, 2006. pp. ix + 243, £50.PaulinaKewes (ed.), The Uses of History in Early Modern England , Huntington Library, 2006, pp. ix + 449, £26.95MarcusNevitt, Women and the Pamphlet Culture of Revolutionary England, 1640–1660 , Ashgate, 2006, pp. xii + 218, £45.GrahamParry, The Arts of the Anglican Counter Reformation: Glory, Laud and Honour , Boydell Press, 2006, pp. xi + 207, £45AldenT. Vaughan, Transatlantic Encounters: American Indians in Britain, 1500–1776 , Cambridge University Press, 2006, pp. xxv + 337, £35DeborahValenze, The Social Life of Money in the English Past , Cambridge University Press, 2006, pp. xv + 308£43.JanFergus, Provincial Readers in Eighteenth-Century England , Oxford University Press, 2006. pp. xii + 314. £60.00TilarJ. Mazzeo, Plagiarism and Literary Property in the Romantic Period , University of Pennsylvania Press, 2006, pp. xiv + 236, £36.ArthurRiss, Race, Slavery, and Liberalism in Nineteenth-Century American Literature , Cambridge University Press, 2006, pp. viii + 238, £45.SimonDentith, Epic and Empire in Nineteenth-Century Britain , Cambridge University Press, 2006, pp. viii + 245, £48.00.DavidA. Zimmerman, Panic!: Markets, Crises, and Crowds in American Fiction , University of North Carolina Press, 2006, pp. 294, $22.50 pb.DanBivona and HenkleRoger B., The Imagination of Class: Masculinity and the Victorian Urban Poor , Ohio State University Press, 2006, pp. 256, $39.95PhilipWaller, Writers, Readers, and Reputations: Literary Life in Britain 1870–1918 , Oxford University Press, 2006, pp. 1181, £85.ClaireTomalin, Thomas Hardy , Penguin Press, 2007, pp. 512, $35BrianShelmerdine, British Representations of the Spanish Civil War , Manchester University Press, 2006, pp. 185, £55NickHubble, Mass Observation and Everyday Life. Culture, History, Theory , Palgrave Macmillan, 2006, pp. xi + 250, £45.VictoriaStewart, Narratives of Memory: British Writing of the 1940s . Palgrave2006, pp. 218, £45.MartinOrkin, Local Shakespeare's: Proximations and Power , Routledge, 2005, x + 220, £18.99.SarahGamble, Angela Carter: A Literary Life , Palgrave2006, pp. viii + 239, £47." Literature & History 17, no.1 (May 2008): 78–105. http://dx.doi.org/10.7227/lh.17.1.7.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

35

Sienkewicz, Julia. "Beyond the Mohawk Warrior: Reinterpreting Benjamin West’s Evocations of American Indians." 19: Interdisciplinary Studies in the Long Nineteenth Century, no.9 (November9, 2009). http://dx.doi.org/10.16995/ntn.515.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

36

"Disturbing Indians: the archaeology of southern fiction." Choice Reviews Online 45, no.05 (January1, 2008): 45–2488. http://dx.doi.org/10.5860/choice.45-2488.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

37

Macdougall, Brenda. "The Power of Legal and Historical Fiction(s): The Daniels Decision and the Enduring Influence of Colonial Ideology." International Indigenous Policy Journal 7, no.3 (July28, 2016). http://dx.doi.org/10.18584/iipj.2016.7.3.1.

Full text

Abstract:

It’s been several months since the Supreme Court of Canada (SCC) rendered its judgment in Daniels v. Canada (2016), affirming that the term “Indian” in s. 91(24) of the Constitution Act (1867) includes Métis and Non-Status Indians. There is a general hope that the decision marks a turning point for Métis and Non-Status Indians within Canada’s colonial structures. I’m not certain this optimism is justified. The judgment was reached based on the types of historical evidence presented and, consequently, there are a couple of statements within the written judgment that give me pause to question how the evidence regarding the histories of Métis and Non-Status Indians were presented to, and then interpreted by, the justices. Bearing in mind that the crux of the case rested on the linguistic meaning and evolution of the term “Indian” in Canadian society through law and policy, evidence was introduced about how the term was used at various points in the past, as well as the context of that usage in order to demonstrate the evolution of a Canadian legal and historical fiction that increasingly restricted the idea of what an Indian was. What the SCC did with the Daniels Decision is reverse that restrictive trend for Indians while constructing new problems.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

38

Barabde,PunamV. "Quest for a Meaningful Life depicted in Arun Joshi`s The Foreigner." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 3, no.4 (May17, 2017). http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v3i4.505.

Full text

Abstract:

Abstract No emotional problem is more threatening today than the pervasive sense of meaninglessness.It has been treated in considerable details in American and European Literature.Its treatment by Indian Novelists like Arun Joshi adds a new dimension to Indian fiction in English. He differs from the western existentialist writers in the sense that in him the existentialist dilemma, the anguish of alienation and the absurdity of situation never remain the final predicament. His central motif is quest and all his characters are questers and seekers. The greatest blessing of Arun Joshi`s novels is the the remedy for the problem of meaninglessness so widespread in human life today. In the Foreigner, Arun Joshi delineates the protagonist Sindi`s predicament particularly the feelings of loneliness and meaninglessness that have come as a result of worldly success, material prosperity and disintegration of all bonds of love and solidarity.He is always faced with the crisis of his identity and quest for a solution which he gets in the end at the suggestion given to him by a low ?paid employee,Muthu, of the firm. By deciding to help the labours in the factory and in their struggle of existence, he finds meaning to life. Hence, as Hari Mohan Prasad notes: ? ??- an incessant quest for a meaningful stance of life from the matrix of vision in Arun Joshi`s first novel The Foreigne

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

39

Alvarez,GabrielO. "Amazon-Jap, uma ficção etnográfica." ILUMINURAS 16, no.39 (August31, 2015). http://dx.doi.org/10.22456/1984-1191.58215.

Full text

Abstract:

Este texto é uma ficção, escrita depois de dez anos de realizar pesquisas etnográficas na região Amazônica. Trata-se de um texto experimental, que reflete vivências, tensões, visões de mundo contrastantes. Um texto no qual o sexo é uma alegoria das paixões despertadas neste horizonte etnográfico no qual interatuam índios, caboclos, negros e um personagem japonês que costura antropologia e história. A ficção, ambientada na região de Óbidos, permitiu abordar episódios históricos invisibilizados, como a Comuna de Manaus, quando tenentes tomaram o poder. Um Brasil profundo, cujas tensões ainda ecoam a Cabanagem. Este texto experimental traz para o campo da escrita um conceito amplamente explorado na Antropologia Visual, a ficção etnográfica, e debate indiretamente o status das narrativas etnográficas como ficção, um tema que permeia a Antropologia nos escritos de Geertz, Clifford, Marcus e Fischer, mas também outros mais antigos como Castaneda, Lewis e porque não, o próprio Malinowski.Palavras-chave: Amazonas. Ficção Etnográfica. Narrativa experimental.Amazon-Jap: an ethnographic fictionAbstract This text is a fiction, written after ten years to conduct ethnographic research in the Amazon region. This is an experimental text that reflects experiences, tensions, contrasting worldviews. A text in which sex is an allegory of the aroused passions in ethnographic horizon in which interact indians, mestizos, afroamericans and a japanese character stitching anthropology and history. The fiction, set in Obidos region, allowed us to analyze historical episodes invisible, as the Commune of Manaus. A deep Brazil, whose tensions still echo the Cabanagem. This experimental text brings to the field of writing a widely explored concept in Visual Anthropology, ethnographic fiction, and debate indirectly the status of ethnographic narratives as fiction, a theme that permeates the writings of Anthropology Geertz, Clifford, Marcus and Fischer, but also others olders as Castaneda, Lewis and why not, Malinowski himself.Key words: Amazon. Ethnographic Fiction. Experimental narrative.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

40

Padmanugraha, Asih Sigit. "BLACK ELKS SPEAKS: WHAT WAR MEANS TO A NATIVE AMERICAN WARRIOR." Diksi 15, no.1 (November4, 2015). http://dx.doi.org/10.21831/diksi.v15i1.6556.

Full text

Abstract:

Black Elk Speaks merupakan karya sastra bergenre biografi yang ditulisoleh John G. Neihardt berdasarkan cerita lisan dari Black Elk, seorang Sioux yanghidup pada akhir abad ke-19. Sebagai sebuah epik dalam sastra Indian Amerika,karya ini merefleksikan kebenaran sejarah yang selama ini dihilangkan dalamsejarah Amerika oleh bangsa Kulit Putih. Salah satunya keberadaan perang danksatria, yang selalu diidentikkan dengan hal yang negatif dan bersifat merusak.Oleh karenanya, artikel ini berusaha mengekplorasi makna perang yangsesungguhnya bagi ksatria bangsa Indian Sioux di dalam Black Elk Speaks.Perang memang tidak bisa dipisahkan dengan bangsa Indian karena sudahmerupakan tradisi budaya: sebagai inisiasi menuju kedewasaan, membalasdendam, dan mendapatkan status social. Perang ini disebut perang antar suku yangmelibatkan para kstaria secara individu dan senjata yang digunakan pun sederhanasehingga tidak merusak, misalnya bila dibandingkan dengan peperangan yangdilakukan oleh bangsa Kulit Putih. Makna perang yang kedua adalah perangdalam mempertahankan wilayah mereka dari invasi Kulit Putih, dalam perang inimereka melawan tentara Amerika. Selain itu mereka bertahan hidup melawankelaparan dan juga mempertahankan kelangsungan bangsa Sioux atau bangsaIndian Amerika pada umumnya sebagaimana disimbolkan dalam perlindunganterhadap ibu dan anak-anak.Pada akhirnya, dalam Black Elk Speaks tercermin bahwa konsep perangdan ksatria bangsa Indian Amerika yang selama ini ada adalah tidak benarsebagaimana digambarkan oleh bangsa Kulit Putih. Justru perang yang dilakukanoleh bangsa Kulit Putih lebih merusak dan berbahaya dan ini terbukti dengankehancuran bangsa Sioux sebagai benteng terakhir peradaban bangsa Indian diAmerika sebagaimana tercermin dalam Black Elk Speaks.Kata Kunci: Black Elk Speaks, perang, ksatria, bangsa Indian Sioux.AbstrakA. INTRODUCTION Einstadt’s suggestion seems to beNo one would oppose the idea saying proper that, especially in popular culture, thethat Native Americans play considerable roles Native American’s images are to fulfill thein American history. Unfortunately, many white men’s need. Bird (1996:2) states that theAmerican historical documents give a little Native American’s myths, such as Pocahontas,attention on the American Indians. Einstadt are White mainstream myths (1996:2).proposes a thought that their existence are Furthermore, McDonald in Shape-Shifting:frequently absent from the American history Images of Native Americans in Recent Popular(1987:17), and because of which, probably, the Fiction (2000) and Mary Anne Weston in Nativestereotyped images of the Indians develop. American in the News: Images of Indians in the

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

41

Green, Lelia, and Carmen Guinery. "Harry Potter and the Fan Fiction Phenomenon." M/C Journal 7, no.5 (November1, 2004). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2442.

Full text

Abstract:

The Harry Potter (HP) Fan Fiction (FF) phenomenon offers an opportunity to explore the nature of fame and the work of fans (including the second author, a participant observer) in creating and circulating cultural products within fan communities. Matt Hills comments (xi) that “fandom is not simply a ‘thing’ that can be picked over analytically. It is also always performative; by which I mean that it is an identity which is (dis-)claimed, and which performs cultural work”. This paper explores the cultural work of fandom in relation to FF and fame. The global HP phenomenon – in which FF lists are a small part – has made creator J K Rowling richer than the Queen of England, according to the 2003 ‘Sunday Times Rich List’. The books (five so far) and the films (three) continue to accelerate the growth in Rowling’s fortune, which quadrupled from 2001-3: an incredible success for an author unknown before the publication of Harry Potter and the Philosopher’s Stone in 1997. Even the on-screen HP lead actor, Daniel Radcliffe, is now Britain’s second wealthiest teenager (after England’s Prince Harry). There are other globally successful books, such as the Lord of the Rings trilogy, and the Narnia collection, but neither of these series has experienced the momentum of the HP rise to fame. (See Endnote for an indication of the scale of fan involvement with HP FF, compared with Lord of the Rings.) Contemporary ‘Fame’ has been critically defined in relation to the western mass media’s requirement for ‘entertaining’ content, and the production and circulation of celebrity as opposed to ‘hard news’(Turner, Bonner and Marshall). The current perception is that an army of publicists and spin doctors are usually necessary, but not sufficient, to create and nurture global fame. Yet the HP phenomenon started out with no greater publicity investment than that garnered by any other promising first novelist: and given the status of HP as children’s publishing, it was probably less hyped than equivalent adult-audience publications. So are there particular characteristics of HP and his creator that predisposed the series and its author to become famous? And how does the fame status relate to fans’ incorporation of these cultural materials into their lives? Accepting that it is no more possible to predict the future fame of an author or (fictional) character than it is to predict the future financial success of a book, film or album, there is a range of features of the HP phenomenon that, in hindsight, helped accelerate the fame momentum, creating what has become in hindsight an unparalleled global media property. J K Rowling’s personal story – in the hands of her publicity machine – itself constituted a magical myth: the struggling single mother writing away (in longhand) in a Scottish café, snatching odd moments to construct the first book while her infant daughter slept. (Comparatively little attention was paid by the marketers to the author’s professional training and status as a teacher, or to Rowling’s own admission that the first book, and the outline for the series, took five years to write.) Rowling’s name itself, with no self-evident gender attribution, was also indicative of ambiguity and mystery. The back-story to HP, therefore, became one of a quintessentially romantic endeavour – the struggle to write against the odds. Publicity relating to the ‘starving in a garret’ background is not sufficient to explain the HP/Rowling grip on the popular imagination, however. Instead it is arguable that the growth of HP fame and fandom is directly related to the growth of the Internet and to the middle class readers’ Internet access. If the production of celebrity is a major project of the conventional mass media, the HP phenomenon is a harbinger of the hyper-fame that can be generated through the combined efforts of the mass media and online fan communities. The implication of this – evident in new online viral marketing techniques (Kirby), is that publicists need to pique cyber-interest as well as work with the mass media in the construction of celebrity. As the cheer-leaders for online viral marketing make the argument, the technique “provides the missing link between the [bottom-up] word-of-mouth approach and the top-down, advertainment approach”. Which is not to say that the initial HP success was a function of online viral marketing: rather, the marketers learned their trade by analysing the magnifier impact that the online fan communities had upon the exponential growth of the HP phenomenon. This cyber-impact is based both on enhanced connectivity – the bottom-up, word-of-mouth dynamic, and on the individual’s need to assume an identity (albeit fluid) to participate effectively in online community. Critiquing the notion that the computer is an identity machine, Streeter focuses upon (649) “identities that people have brought to computers from the culture at large”. He does not deal in any depth with FF, but suggests (651) that “what the Internet is and will come to be, then, is partly a matter of who we expect to be when we sit down to use it”. What happens when fans sit down to use the Internet, and is there a particular reason why the Internet should be of importance to the rise and rise of HP fame? From the point of view of one of us, HP was born at more or less the same time as she was. Eleven years old in the first book, published in 1997, Potter’s putative birth year might be set in 1986 – in line with many of the original HP readership, and the publisher’s target market. At the point that this cohort was first spellbound by Potter, 1998-9, they were also on the brink of discovering the Internet. In Australia and many western nations, over half of (two-parent) families with school-aged children were online by the end of 2000 (ABS). Potter would notionally have been 14: his fans a little younger but well primed for the ‘teeny-bopper’ years. Arguably, the only thing more famous than HP for that age-group, at that time, was the Internet itself. As knowledge of the Internet grew stories about it constituted both news and entertainment and circulated widely in the mass media: the uncertainty concerning new media, and their impact upon existing social structures, has – over time – precipitated a succession of moral panics … Established commercial media are not noted for their generosity to competitors, and it is unsurprising that many of the moral panics circulating about p*rnography on the Net, Internet stalking, Web addiction, hate sites etc are promulgated in the older media. (Green xxvii) Although the mass media may have successfully scared the impressionable, the Internet was not solely constructed as a site of moral panic. Prior to the general pervasiveness of the Internet in domestic space, P. David Marshall discusses multiple constructions of the computer – seen by parents as an educational tool which could help future-proof their children; but which their children were more like to conceptualise as a games machine, or (this was the greater fear) use for hacking. As the computer was to become a site for the battle ground between education, entertainment and power, so too the Internet was poised to be colonised by teenagers for a variety of purposes their parents would have preferred to prevent: chat, p*rnography, game-playing (among others). Fan communities thrive on the power of the individual fan to project themselves and their fan identity as part of an ongoing conversation. Further, in constructing the reasons behind what has happened in the HP narrative, and in speculating what is to come, fans are presenting themselves as identities with whom others might agree (positive affirmation) or disagree (offering the chance for engagement through exchange). The genuinely insightful fans, who apparently predict the plots before they’re published, may even be credited in their communities with inspiring J K Rowling’s muse. (The FF mythology is that J K Rowling dare not look at the FF sites in case she finds herself influenced.) Nancy Baym, commenting on a soap opera fan Usenet group (Usenet was an early 1990s precursor to discussion groups) notes that: The viewers’ relationship with characters, the viewers’ understanding of socioemotional experience, and soap opera’s narrative structure, in which moments of maximal suspense are always followed by temporal gaps, work together to ensure that fans will use the gaps during and between shows to discuss with one another possible outcomes and possible interpretations of what has been seen. (143) In HP terms the The Philosopher’s Stone constructed a fan knowledge that J K Rowling’s project entailed at least seven books (one for each year at Hogwarts School) and this offered plentiful opportunities to speculate upon the future direction and evolution of the HP characters. With each speculation, each posting, the individual fan can refine and extend their identity as a member of the FF community. The temporal gaps between the books and the films – coupled with the expanding possibilities of Internet communication – mean that fans can feel both creative and connected while circulating the cultural materials derived from their engagement with the HP ‘canon’. Canon is used to describe the HP oeuvre as approved by Rowling, her publishers, and her copyright assignees (for example, Warner Bros). In contrast, ‘fanon’ is the name used by fans to refer the body of work that results from their creative/subversive interactions with the core texts, such as “slash” (hom*o-erotic/romance) fiction. Differentiation between the two terms acknowledges the likelihood that J K Rowling or her assignees might not approve of fanon. The constructed identities of fans who deal solely with canon differ significantly from those who are engaged in fanon. The implicit (romantic) or explicit (full-action descriptions) sexualisation of HP FF is part of a complex identity play on behalf of both the writers and readers of FF. Further, given that the online communities are often nurtured and enriched by offline face to face exchanges with other participants, what an individual is prepared to read or not to read, or write or not write, says as much about that person’s public persona as does another’s overt consumption of p*rnography; or diet of art house films, in contrast to someone else’s enthusiasm for Friends. Hearn, Mandeville and Anthony argue that a “central assertion of postmodern views of consumption is that social identity can be interpreted as a function of consumption” (106), and few would disagree with them: herein lies the power of the brand. Noting that consumer culture centrally focuses upon harnessing ‘the desire to desire’, Streeter’s work (654, on the opening up of Internet connectivity) suggests a continuum from ‘desire provoked’; through anticipation, ‘excitement based on what people imagined would happen’; to a sense of ‘possibility’. All this was made more tantalising in terms of the ‘unpredictability’ of how cyberspace would eventually resolve itself (657). Thus a progression is posited from desire through to the thrill of comparing future possibilities with eventual outcomes. These forces clearly influence the HP FF phenomenon, where a section of HP fans have become impatient with the pace of the ‘official’/canon HP text. J K Rowling’s writing has slowed down to the point that Harry’s initial readership has overtaken him by several years. He’s about to enter his sixth year (of seven) at secondary school – his erstwhile-contemporaries have already left school or are about to graduate to University. HP is yet to have ‘a relationship’: his fans are engaged in some well-informed speculation as to a range of sexual possibilities which would likely take J K Rowling some light years from her marketers’ core readership. So the story is progressing more slowly than many fans would choose and with less spice than many would like (from the evidence of the web, at least). As indicated in the Endnote, the productivity of the fans, as they ‘fill in the gaps’ while waiting for the official narrative to resume, is prodigious. It may be that as the fans outstrip HP in their own social and emotional development they find his reactions in later books increasingly unbelievable, and/or out of character with the HP they felt they knew. Thus they develop an alternative ‘Harry’ in fanon. Some FF authors identify in advance which books they accept as canon, and which they have decided to ignore. For example, popular FF author Midnight Blue gives the setting of her evolving FF The Mirror of Maybe as “after Harry Potter and the Goblet of Fire and as an alternative to the events detailed in Harry Potter and the Order of the Phoenix, [this] is a Slash story involving Harry Potter and Severus Snape”. Some fans, tired of waiting for Rowling to get Harry grown up, ‘are doin’ it for themselves’. Alternatively, it may be that as they get older the first groups of HP fans are unwilling to relinquish their investment in the HP phenomenon, but are equally unwilling to align themselves uncritically with the anodyne story of the canon. Harry Potter, as Warner Bros licensed him, may be OK for pre-teens, but less cool for the older adolescent. The range of identities that can be constructed using the many online HP FF genres, however, permits wide scope for FF members to identify with dissident constructions of the HP narrative and helps to add to the momentum with which his fame increases. Latterly there is evidence that custodians of canon may be making subtle overtures to creators of fanon. Here, the viral marketers have a particular challenge – to embrace the huge market represented by fanon, while not disturbing those whose HP fandom is based upon the purity of canon. Some elements of fanon feel their discourses have been recognised within the evolving approved narrative . This sense within the fan community – that the holders of the canon have complimented them through an intertextual reference – is much prized and builds the momentum of the fame engagement (as has been demonstrated by Watson, with respect to the band ‘phish’). Specifically, Harry/Draco slash fans have delighted in the hint of a blown kiss from Draco Malfoy to Harry (as Draco sends Harry an origami bird/graffiti message in a Defence against the Dark Arts Class in Harry Potter and the Prisoner of Azkaban) as an acknowledgement of their cultural contribution to the development of the HP phenomenon. Streeter credits Raymond’s essay ‘The Cathedral and the Bazaar’ as offering a model for the incorporation of voluntary labour into the marketplace. Although Streeter’s example concerns the Open Source movement, derived from hacker culture, it has parallels with the prodigious creativity (and productivity) of the HP FF communities. Discussing the decision by Netscape to throw open the source code of its software in 1998, allowing those who use it to modify and improve it, Streeter comments that (659) “the core trope is to portray Linux-style software development like a bazaar, a real-life competitive marketplace”. The bazaar features a world of competing, yet complementary, small traders each displaying their skills and their wares for evaluation in terms of the product on offer. In contrast, “Microsoft-style software production is portrayed as hierarchical and centralised – and thus inefficient – like a cathedral”. Raymond identifies “ego satisfaction and reputation among other [peers]” as a specific socio-emotional benefit for volunteer participants (in Open Source development), going on to note: “Voluntary cultures that work this way are not actually uncommon [… for example] science fiction fandom, which unlike hackerdom has long explicitly recognized ‘egoboo’ (ego-boosting, or the enhancement of one’s reputation among other fans) as the basic drive behind volunteer activity”. This may also be a prime mover for FF engagement. Where fans have outgrown the anodyne canon they get added value through using the raw materials of the HP stories to construct fanon: establishing and building individual identities and communities through HP consumption practices in parallel with, but different from, those deemed acceptable for younger, more innocent, fans. The fame implicit in HP fandom is not only that of HP, the HP lead actor Daniel Radcliffe and HP’s creator J K Rowling; for some fans the famed ‘state or quality of being widely honoured and acclaimed’ can be realised through their participation in online fan culture – fans become famous and recognised within their own community for the quality of their work and the generosity of their sharing with others. The cultural capital circulated on the FF sites is both canon and fanon, a matter of some anxiety for the corporations that typically buy into and foster these mega-media products. As Jim Ward, Vice-President of Marketing for Lucasfilm comments about Star Wars fans (cited in Murray 11): “We love our fans. We want them to have fun. But if in fact someone is using our characters to create a story unto itself, that’s not in the spirit of what we think fandom is about. Fandom is about celebrating the story the way it is.” Slash fans would beg to differ, and for many FF readers and writers, the joy of engagement, and a significant engine for the growth of HP fame, is partly located in the creativity offered for readers and writers to fill in the gaps. Endnote HP FF ranges from posts on general FF sites (such as fanfiction.net >> books, where HP has 147,067 stories [on 4,490 pages of hotlinks] posted, compared with its nearest ‘rival’ Lord of the rings: with 33,189 FF stories). General FF sites exclude adult content, much of which is corralled into 18+ FF sites, such as Restrictedsection.org, set up when core material was expelled from general sites. As an example of one adult site, the Potter Slash Archive is selective (unlike fanfiction.net, for example) which means that only stories liked by the site team are displayed. Authors submitting work are asked to abide by a list of ‘compulsory parameters’, but ‘warnings’ fall under the category of ‘optional parameters’: “Please put a warning if your story contains content that may be offensive to some authors [sic], such as m/m sex, graphic sex or violence, violent sex, character death, major angst, BDSM, non-con (rape) etc”. Adult-content FF readers/writers embrace a range of unexpected genres – such as Twincest (incest within either of the two sets of twin characters in HP) and Weasleycest (incest within the Weasley clan) – in addition to mainstream romance/hom*o-erotica pairings, such as that between Harry Potter and Draco Malfoy. (NB: within the time frame 16 August – 4 October, Harry Potter FF writers had posted an additional 9,196 stories on the fanfiction.net site alone.) References ABS. 8147.0 Use of the Internet by Householders, Australia. http://www.abs.gov.au/ausstats/abs@.nsf/ e8ae5488b598839cca25682000131612/ ae8e67619446db22ca2568a9001393f8!OpenDocument, 2001, 2001>. Baym, Nancy. “The Emergence of Community in Computer-Mediated Communication.” CyberSociety: Computer-Mediated Communication and Community. Ed. S. Jones. Thousand Oaks, CA: Sage, 1995. 138-63. Blue, Midnight. “The Mirror of Maybe.” http://www.greyblue.net/MidnightBlue/Mirror/default.htm>. Coates, Laura. “Muggle Kids Battle for Domain Name Rights. Irish Computer. http://www.irishcomputer.com/domaingame2.html>. Fanfiction.net. “Category: Books” http://www.fanfiction.net/cat/202/>. Green, Lelia. Technoculture: From Alphabet to Cybersex. Sydney: Allen & Unwin. Hearn, Greg, Tom Mandeville and David Anthony. The Communication Superhighway: Social and Economic Change in the Digital Age. Sydney: Allen & Unwin, 1997. Hills, Matt. Fan Cultures. London: Routledge, 2002. Houghton Mifflin. “Potlatch.” Encyclopedia of North American Indians. http://college.hmco.com/history/readerscomp/naind/html/ na_030900_potlatch.htm>. Kirby, Justin. “Brand Papers: Getting the Bug.” Brand Strategy July-August 2004. http://www.dmc.co.uk/pdf/BrandStrategy07-0804.pdf>. Marshall, P. David. “Technophobia: Video Games, Computer Hacks and Cybernetics.” Media International Australia 85 (Nov. 1997): 70-8. Murray, Simone. “Celebrating the Story the Way It Is: Cultural Studies, Corporate Media and the Contested Utility of Fandom.” Continuum 18.1 (2004): 7-25. Raymond, Eric S. The Cathedral and the Bazaar. 2000. http://www.catb.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/cathedral-bazaar/ar01s11.html>. Streeter, Thomas. The Romantic Self and the Politics of Internet Commercialization. Cultural Studies 17.5 (2003): 648-68. Turner, Graeme, Frances Bonner, and P. David Marshall. Fame Games: The Production of Celebrity in Australia. Melbourne: Cambridge UP. Watson, Nessim. “Why We Argue about Virtual Community: A Case Study of the Phish.net Fan Community.” Virtual Culture: Identity and Communication in Cybersociety. Ed. Steven G. Jones. London: Sage, 1997. 102-32. Citation reference for this article MLA Style Green, Lelia, and Carmen Guinery. "Harry Potter and the Fan Fiction Phenomenon." M/C Journal 7.5 (2004). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0411/14-green.php>. APA Style Green, L., and C. Guinery. (Nov. 2004) "Harry Potter and the Fan Fiction Phenomenon," M/C Journal, 7(5). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0411/14-green.php>.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

42

Gandotra, Nikita, and Shuchi Agrawal. "Sustainability, Civilization and Women- An Environmental Study of The Overstory by Richard Powers." Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 12, no.5 (November30, 2020). http://dx.doi.org/10.21659/rupkatha.v12n5.rioc1s10n6.

Full text

Abstract:

The Overstory by Richard Powers is a reflection of the environmental issues gripping the human civilization once ozone depletion and global warming loomed into focus. Global warming and an intensive exploration of environmental effects on the human civilization have gained significance over time and they persist to be eminent topic of debate in both local and global context. While Emerson and Thoreau pay serious literary attention in nineteenth-century America; Robert Frost engages with ecology in the twentieth century. Likewise contemporary American literature reflects the conflicts that surfaced due to the industrial and technological moves affecting the environment. Richard Powers’ novel forms an example how individuals and communities negotiate with these phenomena. There is nothing like Wordsworth and the English romanticists in fiction like The Overstory; there is nevertheless a romantic idealism in the characters whose engagement and commitment to environment and trees is portrayed by Powers. His reference to the Chipko movement is a gesture towards radical practical need and towards human commitment. Powers lets his character Mother N to affirm the strength of the Chipko women in India and the Kayapo Indians in Brazil, who stood up for trees. This strongly underlines the author’s intention: women are central to civilization and sustainability. The paper aims to establish a relationship between sustainability and trees which symbolize life, and women who play a crucial role in sustaining both nature and civilization, in a sense, an ecofeminism.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

43

Kumar, Raman. "R. K. Narayan’s The Vendor of Sweets: A Study in the Dialectic of Being and Becoming." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 2, no.8 (May17, 2017). http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v2i8.253.

Full text

Abstract:

Abstract Rasipuram KrishnaswamiIyerNarayanaswami (1906-2001) popularly known as R. K. Narayan, an award winning novelist, essayist and storywriter is generally considered one of the greatest Indians writing in English. He shares this honour with Mulk Raj Anand and Raja Rao. D. S. Maini has observed in this regard: “Mulk Raj Anand, Raja Rao, and R. K. Narayan- brought the Indian novel to the point of ripeness”.But R. K. Narayan enjoys a place of rare distinction among these great writers too and it is partly because of the rare setting of his novels, his close association with the traditional Indian society, his simple language, his humour and irony, and his characterization, which is so varied and colourful. Many critics have praised R. K. Narayan for his literariness and for his aestheticism. V. Y. Kantak has observed, “…when we come to weigh Indian writing of fiction in English to date, Narayan with his penny whistle seems to have wrought more than most others with their highly pretentious and obstreperous brass” (21). R. K. Narayan has fourteen novels to his credit along with a large number of short stories. Narayan’s The Guide (1958) won him great fame and was widely acknowledged as a masterpiece by the world’s literary community. It also won him the much-coveted SahityaAkademi Award in 1960. Another novel which is considered one of his much acclaimed novels is his The Vendor of Sweets(1967).

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

44

De Vos, Gail. "News and Announcements." Deakin Review of Children's Literature 5, no.1 (July16, 2015). http://dx.doi.org/10.20361/g27g79.

Full text

Abstract:

News and AnnouncementsAs we move into the so-called “summer reading” mode (although reading is obviously not a seasonal thing for many people), here is a “summery” (pardon the pun) of some recent Canadian book awards and shortlists.To see the plethora of Forest of Reading ® tree awards from the Ontario Library Association, go to https://www.accessola.org/WEB/OLAWEB/Forest_of_Reading/About_the_Forest.aspx. IBBY Canada (the Canadian national section of the International Board on Books for Young People) announced that the Claude Aubry Award for distinguished service in the field of children’s literature will be presented to Judith Saltman and Jacques Payette. Both winners will receive their awards in conjunction with a special event for children's literature in the coming year. http://www.ibby-canada.org/ibby-canadas-aubry-award-presented-2015/IBBY Canada also awarded the 2015 Elizabeth Mrazik-Cleaver Picture Book Award to Pierre Pratt, illustrator of Stop, Thief!. http://www.ibby-canada.org/awards/elizabeth-mrazik-cleaver-award/The annual reading programme known as First Nation Communities Read (FNCR) and the Periodical Marketers of Canada (PMC) jointly announced Peace Pipe Dreams: The Truth about Lies about Indians by Darrell Dennis (Douglas & McIntyre) as the FNCR 2015-2016 title as well as winner of PMC’s $5000 Aboriginal Literature Award. A jury of librarians from First Nations public libraries in Ontario, with coordination support from Southern Ontario Library Service, selected Peace Pipe Dreams from more than 19 titles submitted by Canadian publishers. “In arriving at its selection decision, the jury agreed that the book is an important one that dispels myths and untruths about Aboriginal people in Canada today and sets the record straight. The author tackles such complicated issues such as religion, treaties, and residential schools with knowledge, tact and humour, leaving readers with a greater understanding of our complex Canadian history.” http://www.sols.org/index.php/links/fn-communities-readCharis Cotter, author of The Swallow: A Ghost Story, has been awarded The National Chapter of Canada IODE Violet Downey Book Award for 2015. Published by Tundra Books, the novel is suggested for children ages nine to 12. http://www.iode.ca/2015-iode-violet-downey-book-award.htmlThe 2015 winners of the Ruth and Sylvia Schwartz Children’s Book Awards were selected by two juries of young readers from Toronto’s Alexander Muir / Gladstone Avenue Junior and Senior Public School. A jury of grade 3 and 4 students selected the recipient of the Children’s Picture Book Award, and a jury of grade 7 and 8 students selected the recipient of the Young Adult / Middle Reader Award. Each student read the books individually and then worked together with their group to reach consensus and decide on a winner. This process makes it a unique literary award in Canada.The Magician of Auschwitz by Kathy Kacer and illustrated by Gillian Newland (Second Story Press) won the Children’s Picture Book Category.The winner for the Young Adult/Middle Reader Category was The Boundless by Kenneth Oppel (HarperCollins Publishers).http://www.ontarioartsfoundation.on.ca/pages/ruth-sylvia-schwartz-awardsFrom the Canadian Library Association:The Night Gardener by Jonathan Auxier (Penguin Canada) was awarded CLA’s 2015 Book of the Year for Children Award.Any Questions?, written and illustrated by Marie-Louise Gay (Groundwood Books) won the 2015 Amelia Frances Howard-Gibbon Award.This One Summer by Mariko & Jillian Tamaki (Groundwood) was awarded the 2015 Young Adult Book Award.http://www.cla.ca/AM/Template.cfm?Section=Book_Awards&Template=/CM/HTMLDisplay.cfm&ContentID=16132The 2015 Winner of the Crime Writers of Canada’s Arthur Ellis Awards for Best Juvenile/YA Book was Sigmund Brouwer’s Dead Man's Switch (Harvest House). http://crimewriterscanada.com/Regional awards:Alberta’s Ross Annett Award for Children’s Literature 2015:Little You by Richard Van Camp (Orca Book Publishers) http://www.bookcentre.ca/awards/r_ross_annett_award_childrens_literatureRocky Mountain Book Award 2015:Last Train: A Holocaust Story by Rona Arato. (Owl Kids, 2013) http://www.rmba.info/last-train-holocaust-storyAtlantic Book Awards 2015 from the Atlantic Book Awards SocietyAnn Connor Brimer Award for Children’s Literature: The End of the Line by Sharon E. McKay (Annick Press).Lillian Shepherd Award for Excellence in Illustration: Music is for Everyone illustrated by Sydney Smith and written by Jill Barber (Nimbus Publishing) http://atlanticbookawards.ca/awards/Hackmatack Children’s Choice Book Award 2015:English fiction: Scare Scape by Sam Fisher.English non-fiction: WeirdZone: Sports by Maria Birmingham.French fiction: Toxique by Amy Lachapelle.French non-fiction: Au labo, les Débrouillards! by Yannick Bergeron. http://hackmatack.ca/en/index.htmlFrom the 2015 BC Book Prizes for authors and/or illustrators living in British Columbia or the Yukon:The Christie Harris Illustrated Children's Literature Prize was awarded to Dolphin SOS by Roy Miki and Slavia Miki with illustrations by Julie Flett (Tradewind).The Sheila A. Egoff Children's Literature Prize for “novels, including chapter books, and non-fiction books, including biography, aimed at juveniles and young adults, which have not been highly illustrated” went to Maggie de Vries for Rabbit Ears (HarperCollins). http://www.bcbookprizes.ca/winners/2015The 2015 Manitoba Young Readers’ Choice Award (MYRCA) was awarded to Ultra by David Carroll. http://www.myrca.ca/Camp Outlook by Brenda Baker (Second Story Press) was the 2015 winner of the SaskEnergy Young Adult Literature Award. http://www.bookawards.sk.ca/awards/awards-nominees/2015-awards-and-nominees/category/saskenergy-young-adult-literature-awardFor more information on Canadian children’s book awards check out http://www.canadianauthors.net/awards/. Please note that not all regional awards are included in this list; if you are so inclined, perhaps send their webmaster a note regarding an award that you think should be included.Happy reading and exploring.Yours in stories (in all seasons and shapes and sizes)Gail de VosGail de Vos is an adjunct professor who teaches courses on Canadian children's literature, young adult literature, and commic books and graphic novels at the School of Library and Information Studies (SLIS) at the University of Alberta and is the author of nine books on storytelling and folklore. She is a professional storyteller and has taught the storytelling course at SLIS for over two decades.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

45

Bilos, Piotr. "À Suwałki en Pologne et au Canada. Tziganes, Indiens, métis et êtres hybrides. Du cliché de l’étranger à l’hybridité exilique constitutive de la condition humaine." Slovo The Distant Voyages of Polish..., The distant journeys of... (May6, 2021). http://dx.doi.org/10.46298/slovo.2021.7447.

Full text

Abstract:

International audience Arkady Fiedler’s Canada Smels like resin ( first edition in 1935) mixes reporting with a personal quest. The 14 stories of I doubt that you will be able to follow us (the volume was published in 2013) by Jacek Milewski exploit fiction in order to tell truths about the Polish Gypsy community. The two works reveal a common perspective that justifies studying them side by side. Arkady Fiedler and Jacek Milewski move outside their home group to communities, certainly firmly rooted in their culture, but also, in many respects, dominated and marginalized: Indians and Gypsies. The discovery of the other and its transposition into a narrative is part of a double exilic perspective, because exile affects both the subject-writer and his object of study. We think of the Edward Said’s figure of the intellectual, both outsider and exile. Born of crossing of borders, exile invites to destabilize the frameworks that belong to the native, domestic and familiar realm, to experience “foreigner” about whom we did not know much except that he is opposed to “we.” Here and there, the literary project presupposes a quasi‑scientific preparation; the establishment of quasi‑experimental conditions capable of breaking down obstacles which, in normal times, obscure or even make access to foreign countries impossible. Fiedler has extensively researched Canada and its history; his excursion, far from the main urban centers, becomes the vector of a discovery of “deep Canada.” Jacek Milewski began to frequent Gypsies as an educator; he learned their language and kept getting to know them closely. Fiedler and Milewski subvert the dualism between dominant and dominated. The Western/Indian opposition gives way to a contrasting palette: English, French, Indian factions allied with such and such a group of whites, metis, emigrants. In Milewski’s work, there is also an effect of paradoxical familiarity, cracking the wall of strangeness between the “native” reader and the Gypsies. In addition, beyond the Indians and the Gypsies, the two authors turn to “other” others. Not only metis, but also individuals marked by hybridity who have united several cultural identities and whose history has a tragic dimension: Etienne Brûlé, Gray Owl, the character of Wieslaw in Milewski. Fiedler’s Stanislaw the guide also embodies this prototype. These exarcerbated others hold up a mirror to the subject‑writer who is himself out of step with his community of origin. The lifestyle of Gypsies and Indians has a number of traditional features; close to nature, it is also the repository of interhuman values endangered by the progress of modern society. Hence a questioning about modernization, its harmful consequences as much as its profound utility. Thus, the two works are likely to feed contemporaryresearch conducted from an ecocritical perspective. Le Canada qui sent bon la résine (première édition en 1935) d’Arkady Fiedler mêle le reportage à une quête personnelle. Les 14 récits du recueil Je doute que vous arriviez à nous suivre publiés en 2013 par Jacek Milewski exploitent la fiction afin de dire des vérités sur la communauté tzigane polonaise. Les deux ouvrages font apparaître une optique commune justifiant qu’on les étudie côte à côte. Arkady Fiedler et Jacek Milewski se déportent en dehors de leur groupe d’appartenance vers des communautés, certes ancrées solidement dans leur culture, mais aussi, à bien des égards, dominées et marginalisées : les Indiens et les Tziganes. La découverte de l’autre et sa transposition en récit s’inscrit dans une double perspective exilique, car l’exil touche aussi bien le sujet‑scripteur que son objet d’étude. On pense à la figure de l’intellectuel, outsider et exilé, chez Edward Saïd. Né du franchissem*nt des frontières, l’exil invite à déstabiliser les cadres de représentation de l’espace natal, domestique et familier, à faire l’épreuve d’un « étranger » à propos duquel nous ne savions pas grand‑chose sinon qu’il était opposé au « nous ». Ici et là, le projet littéraire suppose une préparation quasi‑scientifique ; la mise en place de conditions quasi‑expérimentales aptes à briser les obstacles qui, en temps normal, obscurcissent, voire rendent impossible l’accès à l’étranger. Fiedler s’est abondamment documenté sur le Canada et son histoire ; son itinérance, loin des principaux foyers urbains, se fait le vecteur d’une découverte du « Canada profond ». Jacek Milewski a commencé à fréquenter les Tziganes en tant qu’éducateur ; il a appris leur langue et n’a cessé de les côtoyer de près. Fiedler et Milewski bousculent le dualisme entre dominants et dominés. L’opposition Occidentaux/Indiens cède la place à une palette contrastée : Anglais, Français, factions indiennes alliées à tel ou tel groupe de Blancs, métis, émigrés. Chez Milewski, il se produit en outre un effet de familiarité paradoxale, fissurant le mur d’étrangéité entre le lecteur « autochtone » et les Tziganes. De plus, par‑delà les Indiens et les Tziganes, les deux auteurs se tournent vers d’autres autres. Non seulement les métis, mais aussi des êtres marqués par l’hybridité, des individus ayant conjoint plusieurs identités culturelles et dont l’histoire revêt une dimension tragique : Etienne Brûlé, Grey Owl, le personnage de Wieslaw chez Milewski. Le guide Stanislaw chez Fiedler incarne lui aussi ce prototype. Ces autres au carré tendent un miroir au sujet‑scripteur placé lui‑même en décalage par rapport à sa communauté d’origine. Le mode de vie de Tziganes et des Indiens présente un certain nombre de traits traditionnels ; proche de la nature, il est aussi dépositaire de valeurs interhumaines mises en péril par le progrès de la société moderne. De là naît un questionnement sur la modernisation, ses conséquences néfastes tout autant que sa profonde utilité. Ainsi, les deux ouvrages sont susceptibles d’alimenter les recherches contemporaines menées selon une perspective écocritique. Kanada pachnąca żywicą Arkadego Fiedlera (wydana po raz pierwszy w 1935 r.) udanie wiąże reportaż z realizacją podmiotowej strategii literackiej. Chyba za nami nie traficie, utwór składający się z 14 opowiadań Jacka Milewskiego (wydany w 2013 r.) traktuje fikcję jako nośnik wypowiadania różnych prawd o społeczności cygańskiej, zwłaszcza w Polsce. Oba utwory łączy wspólna perspektywa, co uzasadnia ich wspólne badanie. Specyfika projektu Arkadego Fiedlera i Jacka Milewskiego zasadza się na tym, że obaj przenoszą się poza rodzinną grupę w stronę wspólnot, wprawdzie mocno zakorzenionych we własnej kulturze, lecz także pod wieloma względami zdominowanych i zmarginalizowanych: Indian i Cyganów. Odkrywanie Innego i jego transpozycja za pomocą narracji to procesy wpisujące się w „wygnańczą” perspektywę, ponieważ wygnanie odbija się zarówno na sytuacji pisarza jak i przedmiocie jego badań. Przywodzi to na myśl postać intelektualisty, outsidera i wygnańca w rozumieniu Edwarda Saida. Będące owocem przekraczania granic, wygnanie to silny bodziec do destabilizacji ram reprezentacji właściwych dla przestrzeni rodzimej, do doświadczania „obcego”, o którym niewiele wiemy poza tym, że przeciwstawia się nam. W obu przypadkach literacki projekt opiera się na quasi-naukowych przygotowaniach; ustanowieniu quasi-eksperymentalnych możliwości pokonywania przeszkód, które w normalnych czasach zaciemniają, a nawet uniemożliwiają dostęp do Obcego. Fiedler intensywnie badał Kanadę i jej historię a jego marszruta, odbiegająca rychło od głównych ośrodków miejskich, to wektor odkrycia „głębokiej Kanady”. Jacek Milewski począł obcować z Cyganami jako pedagog – nauczył się ich języka i odtąd stale zacieśniał łączące go z nimi więzy. Fiedler i Milewski poddają rewizji dualizm między dominującymi a zdominowanymi.Opozycja pomiędzy człowiekiem zachodnim a Indianami ustępuje miejsca mocno skontrastowanej palecie: Anglosasi, Francuzi, ale także frakcje Indian sprzymierzające się z taką czy inną grupą białych, metysi, asymilujący się emigranci itd. U Milewskiego ponadto występuje efekt paradoksalnej bliskości przełamującej ścianę obcości między „rodzimym” czytelnikiem a Cyganami. Co więcej, obaj Autorzy poza Indianamii Cyganami zwracają się do, by tak rzec, innych innych. Nie tylko do metysów, aletakże istot naznaczonych hybrydyzacją, mianowicie do jednostek łączących w sobie kilka tożsamości kulturowych i których los przybiera częstokroć wymiar tragiczny: Etienne Brûlé, Gray Owl, postać Wiesława u Milewskiego. Przewodnik Stanisław u Fiedlera również uosabia ten prototyp. Owi inni „do kwadratu” ukazują lustro pisarzowi, który sam przecież wyszedł poza własną wspólnotę pochodzenia. Styl życia Cyganów oraz Indian nosi wiele tradycyjnych znamion; bliższy naturze, jest także skarbnicą wartości międzyludzkich, którym zagraża postęp współczesnego społeczeństwa. Stąd pytanie o modernizację, zarówno jej szkodliwe konsekwencje jak i głęboką użyteczność. Zatem oba utwory stanowią pożywkę dla kogokolwiek interesuje ekokrytyczna perspektywa w badaniach nad kulturą.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

46

Deffenbacher, Kristina. "Mapping Trans-Domesticity in Jordan’s Breakfast on Pluto." M/C Journal 22, no.4 (August14, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1518.

Full text

Abstract:

Neil Jordan’s Breakfast on Pluto (2005) reconceives transience and domesticity together. This queer Irish road film collapses opposition between mobility and home by uncoupling them from heteronormative structures of gender, desire, and space—male/female, public/private. The film’s protagonist, Patrick “Kitten” Braden (Cillian Murphy), wanders in search of a loved one without whom she does not feel at home. Along the way, the film exposes and exploits the doubleness of both “mobility” and “home” in the traditional road narrative, queering the conventions of the road film to convey the desire and possibilities for an alternative domesticity. In its rerouting of the traditional road plot, Breakfast on Pluto does not follow a hero escaping the obligations of home and family to find autonomy on the road. Instead, the film charts Kitten’s quest to realise a sense of home through trans-domesticity—that is, to find shelter in non-heteronormative, mutual care while in both transient and public spaces.I affix “trans-” to “domesticity” to signal both the queerness and mobility that transform understandings of domestic spaces and practices in Breakfast on Pluto. To clarify, trans-domesticity is not queer assimilation to heteronormative domesticity, nor is it a relegation of queer culture to privatised and demobilised spaces. Rather, trans-domesticity challenges the assumption that all forms of domesticity are inherently normalising and demobilising. In other words, trans-domesticity uncovers tensions and violence swept under the rugs of hegemonic domesticity. Moreover, this alternative domesticity moves between and beyond the terms of gender and spatial oppositions that delimit the normative home.Specifically, “trans-domesticity” names non-normative homemaking practices that arise out of the “desire to feel at home”, a desire that Anne-Marie Fortier identifies in queer diasporic narratives (1890-90). Accordingly, “trans-domesticity” also registers the affective processes that foster the connectedness and belonging of “home” away from private domestic spaces and places of origin, a “rethinking of the concept of home”, which Ed Madden traces in lesbian and gay migrant narratives (175-77). Building on the assumption of queer diaspora theorists “that not only can one be at home in movement, but that movement can be one’s very own home” (Rapport and Dawson 27), trans-domesticity focuses critical attention on the everyday practices and emotional labour that create a home in transience.As Breakfast on Pluto tracks its transgender protagonist’s movement between a small Irish border town, Northern Ireland, and London, the film invokes both a specifically Irish migration and the broader queer diaspora of which it is a part. While trans-domesticity is a recurring theme across a wide range of queer diasporic narratives, in Breakfast on Pluto it also simultaneously drives the plot and functions as a narrative frame. The film begins and ends with Kitten telling her story as she wanders through the streets of Soho and cares for a member of her made family, her friend Charlie’s baby.Although I am concerned with the film adaptation, Patrick McCabe’s “Prelude” to his novel, Breakfast on Pluto (1998), offers a useful point of departure: Patrick “puss*” Braden’s dream, “as he negotiates the minefields of this world”, is “ending, once and for all, this ugly state of perpetual limbo” and “finding a map which might lead to that place called home” (McCabe x). In such a place, McCabe’s hero might lay “his head beneath a flower-bordered print that bears the words at last ‘You’re home’”(McCabe xi). By contrast, the film posits that “home” is never a “place” apart from “the minefields of this world”, and that while being in transit and in limbo might be a perpetual state, it is not necessarily an ugly one.Jordan’s film thus addresses the same questions as does Susan Fraiman in her book Extreme Domesticity: “But what about those for whom dislocation is not back story but main event? Those who, having pulled themselves apart, realize no timely arrival at a place of their own, so that being not-unpacked is an ongoing condition?” (155). Through her trans-domestic shelter-making and caregiving practices, Kitten enacts “home” in motion and in public spaces, and thereby realises the elision in the flower-bordered print in McCabe’s “Prelude” (xi), which does not assure “You are at home” but, rather, “You are home”.From Housed to Trans-Domestic SubjectivitySelf and home are equated in the dominant cultural narratives of Western modernity, but “home” in such formulations is assumed to be a self-owned, self-contained space. Psychoanalytic theorist Carl Jung describes this Ur-house as “a concretization of the individuation process, […] a symbol of psychic wholeness” (225). Philosopher Gaston Bachelard sees in the home “the topography of our intimate being”, a structure that “concentrates being within limits that protect” (xxxii). However, as historian Carolyn Steedman suggests, the mythic house that has become “the stuff of our ‘cultural psychology,’ the system of everyday metaphors by which we see ourselves”, is far from universal; rather, it reflects “the topography of the houses” of those who stand “in a central relationship to the dominant culture” (75, 17).For others, the lack of such housing correlates with political marginalisation, as the house functions as both a metaphor and material marker for culturally-recognised selfhood. As cultural geographer John Agnew argues, in capitalist societies the self-owned home is both a sign of autonomous individuality and a prerequisite for full political subjectivity (60). Philosopher Rosi Braidotti asserts that this figuration of subjectivity in “the phallo-Eurocentric master code” treats as “disposable” the “bodies of women, youth, and others who are racialised or marked off by age, gender, sexuality, and income” (6). These bodies are “reduced to marginality” and subsequently “experience dispossession of their embodied and embedded selves, in a political economy of repeated and structurally enforced eviction” (Braidotti 6).To shift the meaning of “home” and the intimately-linked “self” from a privately-owned, autonomous structure to trans-domesticity, to an ethos of care enacted even, and especially in, transient and public spaces, is not to romanticise homelessness or to deny the urgent necessity of material shelter. Breakfast on Pluto certainly does not allow viewers to do either. Rather, the figure of a trans-domestic self, like Braidotti’s “nomadic subject”, has the potential to challenge and transform the terms of power relations. Those now on the margins might then be seen as equally-embodied selves and full political subjects with the right to shelter and care.Such a political project also entails recognising and revaluing—without appropriating and demobilising—existing trans-domesticity. As Fraiman argues, “domesticity” must be “map[ped] from the margins” in order to include the homemaking practices of gender rebels and the precariously housed, of castaways and outcasts (4-5). This alternative map would allow “outsiders to normative domesticity” to “claim domesticity while wrenching it away from such things as compulsory heterosexuality […] and the illusion of a safely barricaded life” (Fraiman 4-5). Breakfast on Pluto shares in this re-mapping work by exposing the violence embedded in heteronormative domestic structures, and by charting the radical political potential of trans-domesticity.Unsettling HousesIn the traditional road narrative, “home” tends to be a static, confining structure from which the protagonist escapes, a space that then functions as “a structuring absence” on the road (Robertson 271). Bachelard describes this normative structure as a “dream house” that constitutes “a body of images that give mankind proofs or illusions of stability” (17); the house functions, Henri Lefebvre argues, as “the epitome of immobility” (92). Whether the dream is to escape and/or to return, “to write of houses”, as Adam Hanna asserts, “is to raise ideas of shelters that are fixed and secure” (113).Breakfast on Pluto quickly gives lie to those expectations. Kitten is adopted by Ma Braden (Ruth McCabe), a single woman who raises Kitten and her adopted sister in domestic space that is connected to, and part of, a public house. That spatial contiguity undermines any illusion of privacy and security, as is evident in the scene in which a school-aged Kitten, who thought herself safely home alone and thus able to dress in her mother’s and sister’s clothes, is discovered in the act by her mother and sister from the pub’s street entrance. Further, the film lays bare the built-in mechanisms of surveillance and violence that reinforce heteronormative, patriarchal structures. After discovering Kitten in women’s clothes, Ma Braden violently scrubs her clean and whacks her with a brush until Kitten says, “I’m a boy, not a girl”. The public/house space facilitates Ma Braden’s close monitoring of Kitten thereafter.As a young writer in secondary school, Kitten satirises the violence within the hegemonic home by narrating the story of the rape of her biological mother, Eily Bergin (Eva Birthistle), by Kitten’s father, Father Liam (Liam Neeson) in a scene of hyper-domesticity set in the rectory kitchen. As Patrick Mullen notes, “the rendition of the event follows the bubble-gum logic and tone of 1950s Hollywood culture” (130). The relationship between the ideal domesticity thereby invoked and the rape then depicted exposes the sexual violence for what it is: not an external violation of the double sanctity of church and home space, but rather an internal and even intrinsic violence that reinforces and is shielded by the power structures from which normative domesticity is never separate.The only sense of home that seems to bind Kitten to her place of origin is based in her affective bonds to friends Charlie (Ruth Negga) and Lawrence (Seamus Reilly). When Lawrence is killed by a bomb, Kitten is no longer at home, and she leaves town to search for the “phantom” mother she never knew. The impetus for Kitten’s wandering, then, is connection rather than autonomy, and neither the home she leaves, nor the sense of home she seeks, are fixed structures.Mobile Homes and Queering of the Western RoadBreakfast on Pluto tracks how the oppositions that seem to structure traditional road films—such as that between home and mobility, and between domestic and open spaces—continually collapse. The film invokes the “cowboy and Indian” mythology from which the Western road narrative descends (Boyle 19), but to different ends: to capture a desire for non-heteronormative affective bonds rather than “lone ranger” autonomy, and to convey a longing for domesticity on the trail, for a home that is both mobile and open. Across the past century of Irish fiction and film, “cowboy and Indian” mythology has often intersected with queer wandering, from James Joyce’s Dubliners story “An Encounter” (1914) to Lenny Abrahamson’s film Adam & Paul (2004). In this tradition, Breakfast on Pluto queers “cowboy and Indian” iconography to convey an alternative conception of domesticity and home. The prevailing ethos in the film’s queered Western scenes is of trans-domesticity—of inclusion and care during transience and in open spaces. After bar bouncers exclude Kitten and friends because of her transgenderism and Lawrence’s Down syndrome, “The Border Knights” (hippie-bikers-cum-cowboys) ride to their rescue and bring them to their temporary home under the stars. Once settled around the campfire, the first biker shares his philosophy with a cuddled-up Kitten: “When I’m riding my hog, you think I’m riding the road? No way, man. I’m travelling from the past into the future with a druid at my back”. “Druid man or woman?” Kitten asks. “That doesn’t matter”, the biker clarifies, “What matters is the journey”. What matters is not place as fixed destination or gender as static difference, but rather the practice of travelling with open relationships to space, to time, and to others. The bikers welcome all to their fire and include both Kitten and Lawrence in their sharing of jokes and joints. The only exclusion is of reference to political violence, which Charlie’s boyfriend, Irwin (Laurence Kinlan), tries to bring into the conversation.Further, Kitten uses domesticity to try to establish a place for herself while on the road with “Billy Hatchett and The Mohawks”, the touring band that picks her up when she leaves Ma Braden’s. As Mullen notes, “Kitten literally works herself into the band by hand sewing a ‘squaw’ outfit to complement the group’s glam-rock Native American image” (Mullen 141). The duet that Kitten performs with Billy (Gavin Friday), a song about a woman inviting “a wandering man” to share the temporary shelter of her campfire, invokes trans-domesticity. But the film intercuts their performance with scenes of violent border-policing: first, by British soldiers at a checkpoint who threaten the group and boast about the “13 less to deal with” in Derry, and then by members of the Republican Prisoners Welfare Association, who throw cans at the group and yell them off stage. A number of critics have noted the postcolonial implications of Breakfast on Pluto’s use of Native American iconography, which in these intercut scenes clearly raises the national stakes of constructions of domestic belonging (see, for instance, Winston 153-71). In complementary ways, the film queers “cowboy and Indian” mythology to reimagine “mobility” and “home” together.After Kitten is forced out by the rest of the band, Billy sets her up in a caravan, a mobile home left to him by his mother. Though Billy “wouldn’t exactly call it a house”, Kitten sees in it her first chance at a Bachelardian “dream house”: she calls it a “house of dreams and longing” and cries, “Oh, to have a little house, to own the hearth, stool, and all”. Kitten ecstatically begins to tidy the place, performing what Fraiman terms a “hyper-investment in homemaking” that functions “as compensation for domestic deprivation” (20).Aisling Cormack suggests that Kitten’s hyper-investment in homemaking signals the film’s “radical disengagement with politics” to a “femininity that is inherently apolitical” (169-70). But that reading holds only if viewers assume a gendered, spatial divide between public and private, and between the political and the domestic. As Fraiman asserts, “the political meaning of fixating on domestic arrangements is more complex […] For the poor or transgendered person, the placeless immigrant or the woman on her own, aspiring to a safe, affirming home doesn’t reinforce hierarchical social relations but is pitched, precisely, against them” (20).Trans-Domesticity as Political ActEven as Kitten invokes the idea of a Bachelardian dream house, she performs a trans-domesticity that exposes the falseness of the gendered, spatial oppositions assumed to structure the normative home. Her domesticity is not an apolitical retreat; rather, it is pitched, precisely, against the violence that public/private and political/domestic oppositions enable within the house, as well as beyond it. As she cleans, Kitten discovers that violence is literally embedded in her caravan home when she finds a cache of Irish Republican Army (IRA) guns under the floor. After a bomb kills Lawrence, Kitten throws the guns into a reservoir, a defiant act that she describes to the IRA paramilitaries who come looking for the guns as “spring cleaning”. Cormack asserts that Kitten “describing her perilous destruction of the guns in terms of domestic labor” strips it “of all political significance” (179). I argue instead that it demonstrates the radical potential of trans-domesticity, of an ethos of care-taking and shelter-making asserted in public and political spaces. Kitten’s act is not apolitical, though it is decidedly anti-violence.From the beginning of Breakfast on Pluto, Kitten’s trans-domesticity exposes the violence structurally embedded in heteronormative domestic ideology. Additionally, the film’s regular juxtaposition of scenes of Kitten’s homemaking practices with scenes of political violence demonstrates that no form of domesticity functions as a private, apolitical retreat from “the minefields of this world” (McCabe x). This latter counterpoint throws into relief the political significance of Kitten’s trans-domesticity. Her domestic practices are her means of resisting and transforming the structural violence that poses an existential threat to marginalised and dispossessed people.After Kitten is accused of being responsible for an IRA bombing in London, the ruthless, violent interrogation of Kitten by British police officers begins to break down her sense of self. Throughout this brutal scene, Kitten compulsively straightens the chairs and tidies the room, and she responds to her interrogators with kindness and even affection. Fraiman’s theorisation of “extreme domesticity” helps to articulate how Kitten’s homemaking in carceral space—she calls it “My Sweet Little Cell”—is an “urgent” act that, “in the wake of dislocation”, can mean “safety, sanity, and self-expression; survival in the most basic sense” (25). Cormack reads Kitten’s reactions in this scene as “masoch*stic” and the male police officers’ nurturing response as of a piece with the film’s “more-feminine-than-feminine disengagement from political realities” (185-89). However, I disagree: Kitten’s trans-domesticity is a political act that both sustains her within structures that would erase her and converts officers of the state to an ethos of care and shelter. Inspector Routledge, for example, gently carries Kitten back to her cell, and after her release, PC Wallis ensures that she is safely (if not privately) housed with a cooperatively-run peep show, the address at which an atoning Father Liam locates her in London.After Kitten and a pregnant Charlie are burned out of the refuge that they temporarily find with Father Liam, Kitten and Charlie return to London, where Charlie’s baby is born soon after into the trans-domesticity that opens the film. Rejoining the story’s frame, Breakfast on Pluto ends close to where it begins: Kitten and the baby meet Charlie outside a London hospital, where Kitten sees Eily Bergin with her new son, Patrick. Instead of meeting where their paths intersect, the two families pass each other and turn in opposite directions. Kitten now knows that hers is both a different road and a different kind of home. “Home”, then, is not a place gained once and for all. Rather, home is a perpetual practice that does not separate one from the world, but can create the shelter of mutual care as one wanders through it.The Radical Potential and Structural Limits of Trans-DomesticityBreakfast on Pluto demonstrates the agency that trans-domesticity can afford in the lives of marginalised and dispossessed individuals, as well as the power of the structures that militate against its broader realisation. The radical political potential of trans-domesticity manifests in the transformation in the two police officers’ relational practices. Kitten’s trans-domesticity also inspires a reformation in Father Liam, the film’s representative of the Catholic Church and a man whose relationship to others transmutes from sexual violence and repressive secrecy to mutual nurturance and inclusive love. Although these individual conversions do not signify changes in structures of power, they do allow viewers to imagine the possibility of a state and a church that cherish, shelter, and care for all people equally. The film’s ending conveys this sense of fairy-tale-like possibility through its Disney-esque chattering birds and the bubble-gum pop song, “Sugar Baby Love”.In the end, the sense of hopefulness that closes Breakfast on Pluto coexists with the reality that dominant power structures will not recognise Kitten’s trans-domestic subjectivity and family, and that those structures will work to contain any perceived threat, just as the Catholic Church banishes the converted Father Liam to Kilburn Parish. That Kitten and Charlie nevertheless realise a clear contentment in themselves and in their made family demonstrates the vital importance of trans-domesticity and other forms of “extreme domesticity” in the lives of those who wander.ReferencesAgnew, John. “Home Ownership and Identity in Capitalist Societies.” Housing and Identity: Cross Cultural Perspectives. Ed. James S. Duncan. New York: Holmes and Meier, 1982. 60–97.Bachelard, Gaston. The Poetics of Space. 1957. Trans. Maria Jolas. Boston: Beacon Press, 1969.Boyle, Kevin Jon, ed. Rear View Mirror: Automobile Images and American Identities. Berkeley: University of California Press, 2000.Braidotti, Rosi. Nomadic Subjects: Embodiment and Sexual Difference in Contemporary Feminist Theory. 2nd ed. New York: Columbia University Press, 2011.Breakfast on Pluto. Dir. Neil Jordan. Pathé Pictures International, 2005.Cormack, Aisling B. “Toward a ‘Post-Troubles’ Cinema? The Troubled Intersection of Political Violence and Gender in Neil Jordan’s The Crying Game and Breakfast on Pluto.” Éire-Ireland 49.1–2 (2014): 164–92.Fortier, Anne-Marie. “Queer Diaspora.” Handbook of Lesbian and Gay Studies. Eds. Diane Richardson and Steven Seidman. London: Sage Publishing, 2002. 183–97.Fraiman, Susan. Extreme Domesticity: A View from the Margins. New York: Columbia University Press, 2017.Hanna, Adam. Northern Irish Poetry and Domestic Space. London: Palgrave Macmillan, 2015. Jung, Carl. Memories, Dreams, Reflections. 1957. Ed. Aniela Jaffe. Trans. Clara Winston and Richard Winston. New York: Vintage Books, 1989.Lefebvre, Henri. The Production of Social Space. Trans. Donald Nicholson-Smith. Oxford: Oxford University Press, 1991.Madden, Ed. “Queering the Irish Diaspora: David Rees and Padraig Rooney.” Éire-Ireland 47.1–2 (2012): 172–200.McCabe, Patrick. Breakfast on Pluto. London: Picador, 1998.Mullen, Patrick R. The Poor Bugger’s Tool: Irish Modernism, Queer Labor, and Postcolonial History. Oxford: Oxford University Press, 2012.Rapport, Nigel, and Andrew Dawson. Migrants of Identity: Perceptions of ‘Home’ in a World of Movement. Oxford: Berg, 1998.Robertson, Pamela. “Home and Away: Friends of Dorothy on the Road in Oz.” The Road Movie Book. Eds. Steven Cohen and Ina Rae Hark. London: Routledge, 1997. 271–306.Steedman, Carolyn. Landscape for a Good Woman: A Story of Two Lives. New Brunswick: Rutgers University Press, 1987.Winston, Greg. “‘Reluctant Indians’: Irish Identity and Racial Masquerade.” Irish Modernism and the Global Primitive. Eds. Maria McGarrity and Claire A. Culleton. New York: Palgrave Macmillan, 2009. 153–71.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

47

Pugsley, Peter. "At Home in Singaporean Sitcoms." M/C Journal 10, no.4 (August1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2695.

Full text

Abstract:

The use of the family home as a setting for television sitcoms (situation comedies) has long been recognised for its ability to provide audiences with an identifiable site of ontological security (much discussed by Giddens, Scannell, Saunders and others). From the beginnings of American sitcoms with such programs as Leave it to Beaver, and through the trail of The Brady Bunch, The Cosby Show, Roseanne, The Fresh Prince of Bel Air, and on to Home Improvement, That 70s Show and How I Met Your Mother, the US has led the way with screenwriters and producers capitalising on the value of using the suburban family dwelling as a fixed setting. The most obvious advantage is the use of an easily constructed and inexpensive set, most often on a TV studio soundstage requiring only a few rooms (living room, kitchen and bedroom are usually enough to set the scene), and a studio audience. In Singapore, sitcoms have had similar successes; portraying the lives of ‘ordinary people’ in their home settings. Some programs have achieved phenomenal success, including an unprecedented ten year run for Phua Chu Kang Pte Ltd from 1996-2007, closely followed by Under One Roof (1994-2000 and an encore season in 2002), and Living with Lydia (2001-2005). This article furthers Blunt and Dowling’s exploration of the “critical geography” of home, by providing a focused analysis of home-based sitcoms in the nation-state of Singapore. The use of the home tells us a lot. Roseanne’s cluttered family home represents a lived reality for working-class families throughout the Western world. In Friends, the seemingly wealthy ‘young’ people live in a fashionable apartment building, while Seinfeld’s apartment block is much less salubrious, indicating (in line with the character) the struggle of the humble comedian. Each of these examples tells us something about not just the characters, but quite often about class, race, and contemporary societies. In the Singaporean programs, the home in Under One Roof (hereafter UOR) represents the major form of housing in Singapore, and the program as a whole demonstrates the workability of Singaporean multiculturalism in a large apartment block. Phua Chu Kang Pte Ltd (PCK) demonstrates the entrepreneurial abilities of even under-educated Singaporeans, with its lead character, a building contractor, living in a large freestanding dwelling – generally reserved for the well-heeled of Singaporean society. And in Living with Lydia (LWL) (a program which demonstrates Singapore’s capacity for global integration), Hong Kong émigré Lydia is forced to share a house (less ostentatious than PCK’s) with the family of the hapless Billy B. Ong. There is perhaps no more telling cultural event than the sitcom. In the 1970s, The Brady Bunch told us more about American values and habits than any number of news reports or cop shows. A nation’s identity is uncovered; it bares its soul to us through the daily tribulations of its TV households. In Singapore, home-based sitcoms have been one of the major success stories in local television production with each of these three programs collecting multiple prizes at the region-wide Asian Television Awards. These sitcoms have been able to reflect the ideals and values of the Singaporean nation to audiences both at ‘home’ and abroad. This article explores the worlds of UOR, PCK, and LWL, and the ways in which each of the fictional homes represents key features of the multi-ethnic, multi-cultural Singapore. Through ownership and regulation, Singaporean TV programs operate as a firm link between the state and its citizens. These sitcoms follow regular patterns where the ‘man of the house’ is more buffoon than breadwinner – in a country defined by its neo-Confucian morality, sitcoms allow a temporary subversion of patriarchal structures. In this article I argue that the central theme in Singaporean sitcoms is that while home is a personal space, it is also a valuable site for national identities to be played out. These identities are visible in the physical indicators of the exterior and interior living spaces, and the social indicators representing a benign patriarchy and a dominant English language. Structure One of the key features of sitcoms is the structure: cold open – titles – establishing shot – opening scene. Generally the cold opening (aka “the teaser”) takes place inside the home to quickly (re)establish audience familiarity with the location and the characters. The title sequence then features, in the case of LWL and PCK, the characters outside the house (in LWL this is in cartoon format), and in UOR (see Figure 1) it is the communal space of the barbeque area fronting the multi-story HDB (Housing Development Board) apartment blocks. Figure 1: Under One Roof The establishing shot at the end of each title sequence, and when returning from ad breaks, is an external view of the characters’ respective dwellings. In Seinfeld this establishing shot is the New York apartment block, in Roseanne it is the suburban house, and the Singaporean sitcoms follow the same format (see Figure 2). Figure 2: Phua Chu Kang External Visions of the Home This emphasis on exterior buildings reminds the viewer that Singaporean housing is, in many ways, unique. As a city-state (and a young one at that) its spatial constraints are particularly limiting: there simply isn’t room for suburban housing on quarter acre blocks. It rapidly transformed from an “empty rock” to a scattered Malay settlement of bay and riverside kampongs (villages) recognisable by its stilt houses. Then in the shadow of colonialism and the rise of modernity, the kampongs were replaced in many cases by European-inspired terrace houses. Finally, in the post-colonial era high-rise housing began to swell through the territory, creating what came to be known as the “HDB new town”, with some 90% of the population now said to reside in HDB units, and many others living in private high-rises (Chang 102, 104). Exterior shots used in UOR (see Figure 3) consistently emphasise the distinctive HDB blocks. As with the kampong housing, high-rise apartments continue notions of communal living in that “Living below, above and side by side other people requires tolerance of neighbours and a respect towards the environment of the housing estate for the good of all” (104). The provision of readily accessible public housing was part of the “covenant between the newly enfranchised electorate and the elected government” (Chua 47). Figure 3: Establishing shot from UOR In UOR, we see the constant interruption of the lives of the Tan family by their multi-ethnic neighbours. This occurs to such an extent as to be a part of the normal daily flow of life in Singaporean society. Chang argues that despite the normally interventionist activities of the state, it is the “self-enforcing norms” of behaviour that have worked in maintaining a “peaceable society in high-rise housing” (104). This communitarian attitude even extends to the large gated residence of PCK, home to an almost endless stream of relatives and friends. The gate itself seems to perform no restrictive function. But such a “peaceable society” can also be said to be a result of state planning which extends to the “racial majoritarianism” imposed on HDB units in the form of quotas determining “the actual number of households of each of the three major races [Chinese, Malay and Indian] … to be accommodated in a block of flats” (Chua 55). Issues of race are important in Singapore where “the inscription of media imagery bears the cultural discourse and materiality of the social milieu” (Wong 120) perhaps nowhere more graphically illustrated than in the segregation of TV channels along linguistic / cultural lines. These 3 programs all featured on MediaCorp TV’s predominantly English-language Channel 5 and are, in the words of Roland Barthes, “anchored” by dint of their use of English. Home Will Eat Itself The consumption of home-based sitcoms by audiences in their own living-rooms creates a somewhat self-parodying environment. As John Ellis once noted, it is difficult to escape from the notion that “TV is a profoundly domestic phenomenon” (113) in that it constantly attempts to “include the audiences own conception of themselves into the texture of its programmes” (115). In each of the three Singaporean programs living-rooms are designed to seat characters in front of a centrally located TV set – at most all the audience sees is the back of the TV, and generally only when the TV is incorporated into a storyline, as in the case of PCK in Figure 4 (note the TV set in the foreground). Figure 4: PCK Even in this episode of PCK when the lead characters stumble across a p*rnographic video starring one of the other lead characters, the viewer only hears the program. Perhaps the most realistic (and acerbic) view of how TV reorganises our lives – both spatially in the physical layout of our homes, and temporally in the way we construct our viewing habits (eating dinner or doing the housework while watching the screen) – is the British “black comedy”, The Royle Family. David Morley (443) notes that “TV and other media have adapted themselves to the circ*mstances of domestic consumption while the domestic arena itself has been simultaneously redefined to accommodate their requirements”. Morley refers to The Royle Family’s narrative that rests on the idea that “for many people, family life and watching TV have become indistinguishable to the extent that, in this fictional household, it is almost entirely conducted from the sitting positions of the viewers clustered around the set” (436). While TV is a central fixture in most sitcoms, its use is mostly as a peripheral thematic device with characters having their viewing interrupted by the arrival of another character, or by a major (within the realms of the plot) event. There is little to suggest that “television schedules have instigated a significant restructuring of family routines” as shown in Livingstone’s audience-based study of UK viewers (104). In the world of the sitcom, the temporalities of characters’ lives do not need to accurately reflect that of “real life” – or if they do, things quickly descend to the bleakness exemplified by the sedentary Royles. As Scannell notes, “broadcast output, like daily life, is largely uneventful, and both are punctuated (predictably and unpredictably) by eventful occasions” (4). To show sitcom characters in this static, passive environment would be anathema to the “real” viewer, who would quickly lose interest. This is not to suggest that sitcoms are totally benign though as with all genres they are “the outcome of social practices, received procedures that become objectified in the narratives of television, then modified in the interpretive act of viewing” (Taylor 14). In other words, they feature a contextualisation that is readily identifiable to members of an established society. However, within episodes themselves, it as though time stands still – character development is almost non-existent, or extremely slow at best and we see each episode has “flattened past and future into an eternal present in which parents love and respect one another, and their children forever” (Taylor 16). It takes some six seasons before the character of PCK becomes a father, although in previous seasons he acts as a mentor to his nephew, Aloysius. Contained in each episode, in true sitcom style, are particular “narrative lines” in which “one-liners and little comic situations [are] strung on a minimal plot line” containing a minor problem “the solution to which will take 22 minutes and pull us gently through the sequence of events toward a conclusion” (Budd et al. 111). It is important to note that the sitcom genre does not work in every culture, as each locale renders the sitcom with “different cultural meanings” (Nielsen 95). Writing of the failure of the Danish series Three whor*s and a Pickpocket (with a premise like that, how could it fail?), Nielsen (112) attributes its failure to the mixing of “kitchen sink realism” with “moments of absurdity” and “psychological drama with expressionistic camera work”, moving it well beyond the strict mode of address required by the genre. In Australia, soap operas Home and Away and Neighbours have been infinitely more popular than our attempts at sitcoms – which had a brief heyday in the 1980s with Hey Dad..!, Kingswood Country and Mother and Son – although Kath and Kim (not studio-based) could almost be counted. Lichter et al. (11) state that “television entertainment can be ‘political’ even when it does not deal with the stuff of daily headlines or partisan controversy. Its latent politics lie in the unavoidable portrayal of individuals, groups, and institutions as a backdrop to any story that occupies the foreground”. They state that US television of the 1960s was dominated by the “idiot sitcom” and that “To appreciate these comedies you had to believe that social conventions were so ironclad they could not tolerate variations. The scripts assumed that any minute violation of social conventions would lead to a crisis that could be played for comic results” (15). Series like Happy Days “harked back to earlier days when problems were trivial and personal, isolated from the concerns of a larger world” (17). By the late 1980s, Roseanne and Married…With Children had “spawned an antifamily-sitcom format that used sarcasm, cynicism, and real life problems to create a type of in-your-face comedy heretofore unseen on prime time” (20). This is markedly different from the type of values presented in Singaporean sitcoms – where filial piety and an unrelenting faith in the family unit is sacrosanct. In this way, Singaporean sitcoms mirror the ideals of earlier US sitcoms which idealise the “egalitarian family in which parental wisdom lies in appeals to reason and fairness rather than demands for obedience” (Lichter et al. 406). Dahlgren notes that we are the products of “an ongoing process of the shaping and reshaping of identity, in response to the pluralised sets of social forces, cultural currents and personal contexts encountered by individuals” where we end up with “composite identities” (318). Such composite identities make the presentation (or re-presentation) of race problematic for producers of mainstream television. Wong argues that “Within the context of PAP hegemony, media presentation of racial differences are manufactured by invoking and resorting to traditional values, customs and practices serving as symbols and content” (118). All of this is bound within a classificatory system in which each citizen’s identity card is inscribed as Chinese, Malay, Indian or Other (often referred to as CMIO), and a broader social discourse in which “the Chinese are linked to familial values of filial piety and the practice of extended family, the Malays to Islam and rural agricultural activities, and the Indians to the caste system” (Wong 118). However, these sitcoms avoid directly addressing the issue of race, preferring to accentuate cultural differences instead. In UOR the tables are turned when a none-too-subtle dig at the crude nature of mainland Chinese (with gags about the state of public toilets), is soon turned into a more reverential view of Chinese culture and business acumen. Internal Visions of the Home This reverence for Chinese culture is also enacted visually. The loungeroom settings of these three sitcoms all provide examples of the fashioning of the nation through a “ubiquitous semi-visibility” (Noble 59). Not only are the central characters in each of these sitcoms constructed as ethnically Chinese, but the furnishings provide a visible nod to Chinese design in the lacquered screens, chairs and settees of LWL (see Figure 5.1), in the highly visible pair of black inlaid mother-of-pearl wall hangings of UOR (see Figure 5.2) and in the Chinese statuettes and wall-hangings found in the PCK home. Each of these items appears in the central view of the shows most used setting, the lounge/family room. There is often symmetry involved as well; the balanced pearl hangings of UOR are mirrored in a set of silk prints in LWL and the pair of ceramic Chinese lions in PCK. Figure 5.1: LWL Figure 5.2: UOR Thus, all three sitcoms feature design elements that reflect visible links to Chinese culture and sentiments, firmly locating the sitcoms “in Asia”, and providing a sense of the nation. The sets form an important role in constructing a realist environment, one in which “identification with realist narration involves a temporary merger of at least some of the viewer’s identity with the position offered by the text” (Budd et al. 110). These constant silent reminders of the Chinese-based hegemon – the cultural “majoritarianism” – anchors the sitcoms to a determined concept of the nation-state, and reinforces the “imaginative geographies of home” (Blunt and Dowling 247). The Foolish “Father” Figure in a Patriarchal Society But notions of a dominant Chinese culture are dealt with in a variety of ways in these sitcoms – not the least in a playful attitude toward patriarchal figures. In UOR, the Tan family “patriarch” is played by Moses Lim, in PCK, Gurmit Singh plays Phua and in LWL Samuel Chong plays Billy B. Ong (or, as Lydia mistakenly refers to him Billy Bong). Erica Sharrer makes the claim that class is a factor in presenting the father figure as buffoon, and that US sitcoms feature working class families in which “the father is made to look inept, silly, or incompetent have become more frequent” partly in response to changing societal structures where “women are shouldering increasing amounts of financial responsibility in the home” (27). Certainly in the three series looked at here, PCK (the tradesman) is presented as the most derided character in his role as head of the household. Moses Lim’s avuncular Tan Ah Teck is presented mostly as lovably foolish, even when reciting his long-winded moral tales at the conclusion of each episode, and Billy B. Ong, as a middle-class businessman, is presented more as a victim of circ*mstance than as a fool. Sharrer ponders whether “sharing the burden of bread-winning may be associated with fathers perceiving they are losing advantages to which they were traditionally entitled” (35). But is this really a case of males losing the upper hand? Hanke argues that men are commonly portrayed as the target of humour in sitcoms, but only when they “are represented as absurdly incongruous” to the point that “this discursive strategy recuperates patriarchal notions” (90). The other side of the coin is that while the “dominant discursive code of patriarchy might be undone” (but isn’t), “the sitcom’s strategy for containing women as ‘wives’ and ‘mothers’ is always contradictory and open to alternative readings” (Hanke 77). In Singapore’s case though, we often return to images of the women in the kitchen, folding the washing or agonising over the work/family dilemma, part of what Blunt and Dowling refer to as the “reproduction of patriarchal and heterosexist relations” often found in representations of “the ideal’ suburban home” (29). Eradicating Singlish One final aspect of these sitcoms is the use of language. PM Lee Hsien Loong once said that he had no interest in “micromanaging” the lives of Singaporeans (2004). Yet his two predecessors (PM Goh and PM Lee Senior) both reflected desires to do so by openly criticising the influence of Phua Chu Kang’s liberal use of colloquial phrases and phrasing. While the use of Singlish (or Singapore Colloquial English / SCE) in these sitcoms is partly a reflection of everyday life in Singapore, by taking steps to eradicate it through the Speak Good English movement, the government offers an intrusion into the private home-space of Singaporeans (Ho 17). Authorities fear that increased use of Singlish will damage the nation’s ability to communicate on a global basis, withdrawing to a locally circ*mscribed “pidgin English” (Rubdy 345). Indeed, the use of Singlish in UOR is deliberately underplayed in order to capitalise on overseas sales of the show (which aired, for example, on Australia’s SBS television) (Srilal). While many others have debated the Singlish issue, my concern is with its use in the home environment as representative of Singaporean lifestyles. As novelist Hwee Hwee Tan (2000) notes: Singlish is crude precisely because it’s rooted in Singapore’s unglamorous past. This is a nation built from the sweat of uncultured immigrants who arrived 100 years ago to bust their asses in the boisterous port. Our language grew out of the hardships of these ancestors. Singlish thus offers users the opportunity to “show solidarity, comradeship and intimacy (despite differences in background)” and against the state’s determined efforts to adopt the language of its colonizer (Ho 19-20). For this reason, PCK’s use of Singlish iterates a “common man” theme in much the same way as Paul Hogan’s “Ocker” image of previous decades was seen as a unifying feature of mainstream Australian values. That the fictional PCK character was eventually “forced” to take “English” lessons (a storyline rapidly written into the program after the direct criticisms from the various Prime Ministers), is a sign that the state has other ideas about the development of Singaporean society, and what is broadcast en masse into Singaporean homes. Conclusion So what do these home-based sitcoms tell us about Singaporean nationalism? Firstly, within the realms of a multiethnic society, mainstream representations reflect the hegemony present in the social and economic structures of Singapore. Chinese culture is dominant (albeit in an English-speaking environment) and Indian, Malay and Other cultures are secondary. Secondly, the home is a place of ontological security, and partial adornment with cultural ornaments signifying Chinese culture are ever-present as a reminder of the Asianness of the sitcom home, ostensibly reflecting the everyday home of the audience. The concept of home extends beyond the plywood-prop walls of the soundstage though. As Noble points out, “homes articulate domestic spaces to national experience” (54) through the banal nationalism exhibited in “the furniture of everyday life” (55). In a Singaporean context, Velayutham (extending the work of Morley) explores the comforting notion of Singapore as “home” to its citizens and concludes that the “experience of home and belonging amongst Singaporeans is largely framed in the materiality and social modernity of everyday life” (4). Through the use of sitcoms, the state is complicit in creating and recreating the family home as a site for national identities, adhering to dominant modes of culture and language. References Blunt, Alison, and Robyn Dowling. Home. London: Routledge, 2006. Budd, Mike, Steve Craig, and Clay Steinman. Consuming Environments: Television and Commercial Culture. New Jersey: Rutgers UP, 1999. Chang, Sishir. “A High-Rise Vernacular in Singapore’s Housing Development Board Housing.” Berkeley Planning Journal 14 (2000): 97-116. Chua, Beng Huat. “Public Housing Residents as Clients of the State.” Housing Studies 15.1 (2000). Dahlgren, Peter. “Media, Citizenship and Civic Culture”. Mass Media and Society. 3rd ed. Eds. James Curran and Michael Gurevitch. London: Arnold, 2000. 310-328. Ellis, John. Visible Fictions: Cinema, Television, Video. London: Routledge & Kegan Paul, 1982. Hanke, Robert. “The ‘Mock-Macho’ Situation Comedy: Hegemonic Masculinity and its Reiteration.” Western Journal of Communication 62.1 (1998). Ho, Debbie G.E. “‘I’m Not West. I’m Not East. So How Leh?’” English Today 87 22.3 (2006). Lee, Hsien Loong. “Our Future of Opportunity and Promise.” National Day Rally 2004 Speech. 29 Apr. 2007 http://www.gov.sg/nd/ND04.htm>. Lichter, S. Robert, Linda S. Lichter, and Stanley Rothman. Prime Time: How TV Portrays American Culture. Washington D.C.: Regnery Publishing, 1994. Livingstone, Sonia. Young People and New Media: Childhood and the Changing Media Environment. London: Sage, 2002 Morley, David. “What’s ‘Home’ Got to Do with It? Contradictory Dynamics in the Domestication of Technology and the Dislocation of Domesticity.” European Journal of Cultural Studies 6 (2003). Noble, Greg. “Comfortable and Relaxed: Furnishing the Home and Nation.” Continuum: Journal of Media and Cultural Studies 16.1 (2002). Rubdy, Rani. “Creative Destruction: Singapore’s Speak Good English Movement.” World Englishes 20.3 (2001). Scannell, Paddy. “For a Phenomenology of Radio and Television.” Journal of Communication 45.3 (1995). Scharrer, Erica. “From Wise to Foolish: The Portrayal of the Sitcom Father, 1950s-1990s.” Journal of Broadcasting and Electronic Media 45.1 (2001). Srilal, Mohan. “Quick Quick: ‘Singlish’ Is Out in Re-education Campaign.” Asia Times Online (28 Aug. 1999). Tan, Hwee Hwee. “A War of Words over ‘Singlish’: Singapore’s Government Wants Its Citizens to Speak Good English, But They Would Rather Be ‘Talking co*ck’.” Time International 160.3 (29 July 2002). Taylor, Ella. “From the Nelsons to the Huxtables: Genre and Family Imagery in American Network Television.” Qualitative Sociology 12.1 (1989). Velayutham, Selvaraj. “Affect, Materiality, and the Gift of Social Life in Singapore.” SOJOURN 19.1 (2004). Wong, Kokkeong. Media and Culture in Singapore: A Theory of Controlled Commodification. New Jersey: Hampton Press, 2001. Images Under One Roof: The Special Appearances. Singapore: Television Corporation of Singapore. VCD. 2000. Living with Lydia (Season 1, Volume 1). Singapore: MediaCorp Studios, Blue Max Enterprise. VCD. 2001. Phua Chu Kang Pte Ltd (Season 5, Episode 10). Kuala Lumpur: MediaCorp Studios, Speedy Video Distributors. VCD. 2003. Citation reference for this article MLA Style Pugsley, Peter. "At Home in Singaporean Sitcoms: Under One Roof, Living with Lydia and Phua Chu Kang." M/C Journal 10.4 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0708/09-pugsley.php>. APA Style Pugsley, P. (Aug. 2007) "At Home in Singaporean Sitcoms: Under One Roof, Living with Lydia and Phua Chu Kang," M/C Journal, 10(4). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0708/09-pugsley.php>.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

48

Mathur, Suchitra. "From British “Pride” to Indian “Bride”." M/C Journal 10, no.2 (May1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2631.

Full text

Abstract:

The release in 2004 of Gurinder Chadha’s Bride and Prejudice marked yet another contribution to celluloid’s Austen mania that began in the 1990s and is still going strong. Released almost simultaneously on three different continents (in the UK, US, and India), and in two different languages (English and Hindi), Bride and Prejudice, however, is definitely not another Anglo-American period costume drama. Described by one reviewer as “East meets West”, Chadha’s film “marries a characteristically English saga [Austen’s Pride and Prejudice] with classic Bollywood format “transforming corsets to saris, … the Bennetts to the Bakshis and … pianos to bhangra beats” (Adarsh). Bride and Prejudice, thus, clearly belongs to the upcoming genre of South Asian cross-over cinema in its diasporic incarnation. Such cross-over cinema self-consciously acts as a bridge between at least two distinct cinematic traditions—Hollywood and Bollywood (Indian Hindi cinema). By taking Austen’s Pride and Prejudice as her source text, Chadha has added another dimension to the intertextuality of such cross-over cinema, creating a complex hybrid that does not fit neatly into binary hyphenated categories such as “Asian-American cinema” that film critics such as Mandal invoke to characterise diaspora productions. An embodiment of contemporary globalised (post?)coloniality in its narrative scope, embracing not just Amritsar and LA, but also Goa and London, Bride and Prejudice refuses to fit into a neat East versus West cross-cultural model. How, then, are we to classify this film? Is this problem of identity indicative of postmodern indeterminacy of meaning or can the film be seen to occupy a “third” space, to act as a postcolonial hybrid that successfully undermines (neo)colonial hegemony (Sangari, 1-2)? To answer this question, I will examine Bride and Prejudice as a mimic text, focusing specifically on its complex relationship with Bollywood conventions. According to Gurinder Chadha, Bride and Prejudice is a “complete Hindi movie” in which she has paid “homage to Hindi cinema” through “deliberate references to the cinema of Manoj Kumar, Raj Kapoor, Yash Chopra and Karan Johar” (Jha). This list of film makers is associated with a specific Bollywood sub-genre: the patriotic family romance. Combining aspects of two popular Bollywood genres, the “social” (Prasad, 83) and the “romance” (Virdi, 178), this sub-genre enacts the story of young lovers caught within complex familial politics against the backdrop of a nationalist celebration of Indian identity. Using a cinematic language that is characterised by the spectacular in both its aural and visual aspects, the patriotic family romance follows a typical “masala” narrative pattern that brings together “a little action and some romance with a touch of comedy, drama, tragedy, music, and dance” (Jaikumar). Bride and Prejudice’s successful mimicry of this language and narrative pattern is evident in film reviews consistently pointing to its being very “Bollywoodish”: “the songs and some sequences look straight out of a Hindi film” says one reviewer (Adarsh), while another wonders “why this talented director has reduced Jane Austen’s creation to a Bollywood masala film” (Bhaskaran). Setting aside, for the moment, these reviewers’ condemnation of such Bollywood associations, it is worthwhile to explore the implications of yoking together a canonical British text with Indian popular culture. According to Chadha, this combination is made possible since “the themes of Jane Austen’s novels are a ‘perfect fit’ for a Bollywood style film” (Wray). Ostensibly, such a comment may be seen to reinforce the authority of the colonial canonical text by affirming its transnational/transhistorical relevance. From this perspective, the Bollywood adaptation not only becomes a “native” tribute to the colonial “master” text, but also, implicitly, marks the necessary belatedness of Bollywood as a “native” cultural formation that can only mimic the “English book”. Again, Chadha herself seems to subscribe to this view: “I chose Pride and Prejudice because I feel 200 years ago, England was no different than Amritsar today” (Jha). The ease with which the basic plot premise of Pride and Prejudice—a mother with grown-up daughters obsessed with their marriage—transfers to a contemporary Indian setting does seem to substantiate this idea of belatedness. The spatio-temporal contours of the narrative require changes to accommodate the transference from eighteenth-century English countryside to twenty-first-century India, but in terms of themes, character types, and even plot elements, Bride and Prejudice is able to “mimic” its master text faithfully. While the Bennets, Bingleys and Darcy negotiate the relationship between marriage, money and social status in an England transformed by the rise of industrial capitalism, the Bakshis, Balraj and, yes, Will Darcy, undertake the same tasks in an India transformed by corporate globalisation. Differences in class are here overlaid with those in culture as a middle-class Indian family interacts with wealthy non-resident British Indians and American owners of multinational enterprises, mingling the problems created by pride in social status with prejudices rooted in cultural insularity. However, the underlying conflicts between social and individual identity, between relationships based on material expediency and romantic love, remain the same, clearly indicating India’s belated transition from tradition to modernity. It is not surprising, then, that Chadha can claim that “the transposition [of Austen to India] did not offend the purists in England at all” (Jha). But if the purity of the “master” text is not contaminated by such native mimicry, then how does one explain the Indian anglophile rejection of Bride and Prejudice? The problem, according to the Indian reviewers, lies not in the idea of an Indian adaptation, but in the choice of genre, in the devaluation of the “master” text’s cultural currency by associating it with the populist “masala” formula of Bollywood. The patriotic family romance, characterised by spectacular melodrama with little heed paid to psychological complexity, is certainly a far cry from the restrained Austenian narrative that achieves its dramatic effect exclusively through verbal sparring and epistolary revelations. When Elizabeth and Darcy’s quiet walk through Pemberley becomes Lalita and Darcy singing and dancing through public fountains, and the private economic transaction that rescues Lydia from infamy is translated into fisticuff between Darcy and Wickham in front of an applauding cinema audience, mimicry does smack too much of mockery to be taken as a tribute. It is no wonder then that “the news that [Chadha] was making Bride and Prejudice was welcomed with broad grins by everyone [in Britain] because it’s such a cheeky thing to do” (Jha). This cheekiness is evident throughout the film, which provides a splendid over-the-top cinematic translation of Pride and Prejudice that deliberately undermines the seriousness accorded to the Austen text, not just by the literary establishment, but also by cinematic counterparts that attempt to preserve its cultural value through carefully constructed period pieces. Chadha’s Bride and Prejudice, on the other hand, marries British high culture to Indian popular culture, creating a mimic text that is, in Homi Bhabha’s terms, “almost the same, but not quite” (86), thus undermining the authority, the primacy, of the so-called “master” text. This postcolonial subversion is enacted in Chadha’s film at the level of both style and content. If the adaptation of fiction into film is seen as an activity of translation, of a semiotic shift from one language to another (Boyum, 21), then Bride and Prejudice can be seen to enact this translation at two levels: the obvious translation of the language of novel into the language of film, and the more complex translation of Western high culture idiom into the idiom of Indian popular culture. The very choice of target language in the latter case clearly indicates that “authenticity” is not the intended goal here. Instead of attempting to render the target language transparent, making it a non-intrusive medium that derives all its meaning from the source text, Bride and Prejudice foregrounds the conventions of Bollywood masala films, forcing its audience to grapple with this “new” language on its own terms. The film thus becomes a classic instance of the colony “talking back” to the metropolis, of Caliban speaking to Prospero, not in the language Prospero has taught him, but in his own native tongue. The burden of responsibility is shifted; it is Prospero/audiences in the West that have the responsibility to understand the language of Bollywood without dismissing it as gibberish or attempting to domesticate it, to reduce it to the familiar. The presence in Bride and Prejudice of song and dance sequences, for example, does not make it a Hollywood musical, just as the focus on couples in love does not make it a Hollywood-style romantic comedy. Neither The Sound of Music (Robert Wise, 1965) nor You’ve Got Mail (Nora Ephron, 1998) corresponds to the Bollywood patriotic family romance that combines various elements from distinct Hollywood genres into one coherent narrative pattern. Instead, it is Bollywood hits like Dilwale Dulhaniya Le Jayenge (Aditya Chopra, 1995) and Pardes (Subhash Ghai, 1997) that constitute the cinema tradition to which Bride and Prejudice belongs, and against which backdrop it needs to be seen. This is made clear in the film itself where the climactic fight between Darcy and Wickham is shot against a screening of Manoj Kumar’s Purab Aur Paschim (East and West) (1970), establishing Darcy, unequivocally, as the Bollywood hero, the rescuer of the damsel in distress, who deserves, and gets, the audience’s full support, denoted by enthusiastic applause. Through such intertextuality, Bride and Prejudice enacts a postcolonial reversal whereby the usual hierarchy governing the relationship between the colony and the metropolis is inverted. By privileging through style and explicit reference the Indian Bollywood framework in Bride and Prejudice, Chadha implicitly minimises the importance of Austen’s text, reducing it to just one among several intertextual invocations without any claim to primacy. It is, in fact, perfectly possible to view Bride and Prejudice without any knowledge of Austen; its characters and narrative pattern are fully comprehensible within a well-established Bollywood tradition that is certainly more familiar to a larger number of Indians than is Austen. An Indian audience, thus, enjoys a home court advantage with this film, not the least of which is the presence of Aishwarya Rai, the Bollywood superstar who is undoubtedly the central focus of Chadha’s film. But star power apart, the film consolidates the Indian advantage through careful re-visioning of specific plot elements of Austen’s text in ways that clearly reverse the colonial power dynamics between Britain and India. The re-casting of Bingley as the British Indian Balraj re-presents Britain in terms of its immigrant identity. White British identity, on the other hand, is reduced to a single character—Johnny Wickham—which associates it with a callous duplicity and devious exploitation that provide the only instance in this film of Bollywood-style villainy. This re-visioning of British identity is evident even at the level of the film’s visuals where England is identified first by a panning shot that covers everything from Big Ben to a mosque, and later by a snapshot of Buckingham Palace through a window: a combination of its present multicultural reality juxtaposed against its continued self-representation in terms of an imperial tradition embodied by the monarchy. This reductionist re-visioning of white Britain’s imperial identity is foregrounded in the film by the re-casting of Darcy as an American entrepreneur, which effectively shifts the narratorial focus from Britain to the US. Clearly, with respect to India, it is now the US which is the imperial power, with London being nothing more than a stop-over on the way from Amritsar to LA. This shift, however, does not in itself challenge the more fundamental West-East power hierarchy; it merely indicates a shift of the imperial centre without any perceptible change in the contours of colonial discourse. The continuing operation of the latter is evident in the American Darcy’s stereotypical and dismissive attitude towards Indian culture as he makes snide comments about arranged marriages and describes Bhangra as an “easy dance” that looks like “screwing in a light bulb with one hand and patting a dog with the other.” Within the film, this cultural snobbery of the West is effectively challenged by Lalita, the Indian Elizabeth, whose “liveliness of mind” is exhibited here chiefly through her cutting comebacks to such disparaging remarks, making her the film’s chief spokesperson for India. When Darcy’s mother, for example, dismisses the need to go to India since yoga and Deepak Chopra are now available in the US, Lalita asks her if going to Italy has become redundant because Pizza Hut has opened around the corner? Similarly, she undermines Darcy’s stereotyping of India as the backward Other where arranged marriages are still the norm, by pointing out the eerie similarity between so-called arranged marriages in India and the attempts of Darcy’s own mother to find a wife for him. Lalita’s strategy, thus, is not to invert the hierarchy by proving the superiority of the East over the West; instead, she blurs the distinction between the two, while simultaneously introducing the West (as represented by Darcy and his mother) to the “real India”. The latter is achieved not only through direct conversational confrontations with Darcy, but also indirectly through her own behaviour and deportment. Through her easy camaraderie with local Goan kids, whom she joins in an impromptu game of cricket, and her free-spirited guitar-playing with a group of backpacking tourists, Lalita clearly shows Darcy (and the audience in the West) that so-called “Hicksville, India” is no different from the so-called cosmopolitan sophistication of LA. Lalita is definitely not the stereotypical shy retiring Indian woman; this jean-clad, tractor-riding gal is as comfortable dancing the garbha at an Indian wedding as she is sipping marguerites in an LA restaurant. Interestingly, this East-West union in Aishwarya Rai’s portrayal of Lalita as a modern Indian woman de-stabilises the stereotypes generated not only by colonial discourse but also by Bollywood’s brand of conservative nationalism. As Chadha astutely points out, “Bride and Prejudice is not a Hindi film in the true sense. That rikshawallah in the front row in Patna is going to say, ‘Yeh kya hua? Aishwarya ko kya kiya?’ [What did you do to Aishwarya?]” (Jha). This disgruntlement of the average Indian Hindi-film audience, which resulted in the film being a commercial flop in India, is a result of Chadha’s departures from the conventions of her chosen Bollywood genre at both the cinematic and the thematic levels. The perceived problem with Aishwarya Rai, as articulated by the plaintive question of the imagined Indian viewer, is precisely her presentation as a modern (read Westernised) Indian heroine, which is pretty much an oxymoron within Bollywood conventions. In all her mainstream Hindi films, Aishwarya Rai has conformed to these conventions, playing the demure, sari-clad, conventional Indian heroine who is untouched by any “anti-national” western influence in dress, behaviour or ideas (Gangoli,158). Her transformation in Chadha’s film challenges this conventional notion of a “pure” Indian identity that informs the Bollywood “masala” film. Such re-visioning of Bollywood’s thematic conventions is paralleled, in Bride and Prejudice, with a playfully subversive mimicry of its cinematic conventions. This is most obvious in the song-and-dance sequences in the film. While their inclusion places the film within the Bollywood tradition, their actual picturisation creates an audio-visual pastiche that freely mingles Bollywood conventions with those of Hollywood musicals as well as contemporary music videos from both sides of the globe. A song, for example, that begins conventionally enough (in Bollywood terms) with three friends singing about one of them getting married and moving away, soon transforms into a parody of Hollywood musicals as random individuals from the marketplace join in, not just as chorus, but as developers of the main theme, almost reducing the three friends to a chorus. And while the camera alternates between mid and long shots in conventional Bollywood fashion, the frame violates the conventions of stylised choreography by including a chaotic spill-over that self-consciously creates a postmodern montage very different from the controlled spectacle created by conventional Bollywood song sequences. Bride and Prejudice, thus, has an “almost the same, but not quite” relationship not just with Austen’s text but also with Bollywood. Such dual-edged mimicry, which foregrounds Chadha’s “outsider” status with respect to both traditions, eschews all notions of “authenticity” and thus seems to become a perfect embodiment of postcolonial hybridity. Does this mean that postmodern pastiche can fulfill the political agenda of postcolonial resistance to the forces of globalised (neo)imperialism? As discussed above, Bride and Prejudice does provide a postcolonial critique of (neo)colonial discourse through the character of Lalita, while at the same time escaping the trap of Bollywood’s explicitly articulated brand of nationalism by foregrounding Lalita’s (Westernised) modernity. And yet, ironically, the film unselfconsciously remains faithful to contemporary Bollywood’s implicit ideological framework. As most analyses of Bollywood blockbusters in the post-liberalisation (post-1990) era have pointed out, the contemporary patriotic family romance is distinct from its earlier counterparts in its unquestioning embrace of neo-conservative consumerist ideology (Deshpande, 187; Virdi, 203). This enthusiastic celebration of globalisation in its most recent neo-imperial avatar is, interestingly, not seen to conflict with Bollywood’s explicit nationalist agenda; the two are reconciled through a discourse of cultural nationalism that happily co-exists with a globalisation-sponsored rampant consumerism, while studiously ignoring the latter’s neo-colonial implications. Bride and Prejudice, while self-consciously redefining certain elements of this cultural nationalism and, in the process, providing a token recognition of neo-imperial configurations, does not fundamentally question this implicit neo-conservative consumerism of the Bollywood patriotic family romance. This is most obvious in the film’s gender politics where it blindly mimics Bollywood conventions in embodying the nation as a woman (Lalita) who, however independent she may appear, not only requires male protection (Darcy is needed to physically rescue Lakhi from Wickham) but also remains an object of exchange between competing systems of capitalist patriarchy (Uberoi, 207). At the film’s climax, Lalita walks away from her family towards Darcy. But before Darcy embraces the very willing Lalita, his eyes seek out and receive permission from Mr Bakshi. Patriarchal authority is thus granted due recognition, and Lalita’s seemingly bold “independent” decision remains caught within the politics of patriarchal exchange. This particular configuration of gender politics is very much a part of Bollywood’s neo-conservative consumerist ideology wherein the Indian woman/nation is given enough agency to make choices, to act as a “voluntary” consumer, within a globalised marketplace that is, however, controlled by the interests of capitalist patriarchy. The narrative of Bride and Prejudice perfectly aligns this framework with Lalita’s project of cultural nationalism, which functions purely at the personal/familial level, but which is framed at both ends of the film by a visual conjoining of marriage and the marketplace, both of which are ultimately outside Lalita’s control. Chadha’s attempt to appropriate and transform British “Pride” through subversive postcolonial mimicry, thus, ultimately results only in replacing it with an Indian “Bride,” with a “star” product (Aishwarya Rai / Bride and Prejudice / India as Bollywood) in a splendid package, ready for exchange and consumption within the global marketplace. All glittering surface and little substance, Bride and Prejudice proves, once again, that postmodern pastiche cannot automatically double as politically enabling postcolonial hybridity (Sangari, 23-4). References Adarsh, Taran. “Balle Balle! From Amritsar to L.A.” IndiaFM Movie Review 8 Oct. 2004. 19 Feb. 2007 http://indiafm.com/movies/review/7211/index.html>. Austen, Jane. Pride and Prejudice. 1813. New Delhi: Rupa and Co., 1999. Bhabha, Homi. “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse.” The Location of Culture. Routledge: New York, 1994. 85-92. Bhaskaran, Gautam. “Classic Made Trivial.” The Hindu 15 Oct. 2004. 19 Feb. 2007 http://www.hinduonnet.com/thehindu/fr/2004/10/15/stories/ 2004101502220100.htm>. Boyum, Joy Gould. Double Exposure: Fiction into Film. Calcutta: Seagull Books, 1989. Bride and Prejudice. Dir. Gurinder Chadha. Perf. Aishwarya Ray and Martin Henderson. Miramax, 2004. Deshpande, Sudhanva. “The Consumable Hero of Globalized India.” Bollyworld: Popular Indian Cinema through a Transnational Lens. Eds. Raminder Kaur and Ajay J. Sinha. New Delhi: Sage, 2005. 186-203. Gangoli, Geetanjali. “Sexuality, Sensuality and Belonging: Representations of the ‘Anglo-Indian’ and the ‘Western’ Woman in Hindi Cinema.” Bollyworld: Popular Indian Cinema through a Transnational Lens. Eds. Raminder Kaur and Ajay J. Sinha. New Delhi: Sage, 2005. 143-162. Jaikumar, Priya. “Bollywood Spectaculars.” World Literature Today 77.3/4 (2003): n. pag. Jha, Subhash K. “Bride and Prejudice is not a K3G.” The Rediff Interview 30 Aug. 2004. 19 Feb. 2007 http://in.rediff.com/movies/2004/aug/30finter.htm>. Mandal, Somdatta. Film and Fiction: Word into Image. New Delhi: Rawat Publications, 2005. Prasad, M. Madhava. Ideology of the Hindi Film: A Historical Construction. New Delhi: Oxford UP, 1998. Sangari, Kumkum. Politics of the Possible: Essays on Gender, History, Narratives, Colonial English. New Delhi: Tulika, 1999. Uberoi, Patricia. Freedom and Destiny: Gender, Family, and Popular Culture in India. New Delhi: Oxford UP, 2006. Virdi, Jyotika. The Cinematic Imagination: Indian Popular Films as Social History. Delhi: Permanent Black, 2003. Wray, James. “Gurinder Chadha Talks Bride and Prejudice.” Movie News 7 Feb. 2005. 19 Feb. http://movies.monstersandcritics.com/news/article_4163.php/ Gurinder_Chadha_Talks_Bride_and_Prejudice>. Citation reference for this article MLA Style Mathur, Suchitra. "From British “Pride” to Indian “Bride”: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/06-mathur.php>. APA Style Mathur, S. (May 2007) "From British “Pride” to Indian “Bride”: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/06-mathur.php>.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

You might also be interested in the bibliographies on the topic 'Mohawk Indians in fiction' for other source types:

Dissertations / Theses Books

We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography
Journal articles: 'Mohawk Indians in fiction' – Grafiati (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Jeremiah Abshire

Last Updated:

Views: 5900

Rating: 4.3 / 5 (74 voted)

Reviews: 89% of readers found this page helpful

Author information

Name: Jeremiah Abshire

Birthday: 1993-09-14

Address: Apt. 425 92748 Jannie Centers, Port Nikitaville, VT 82110

Phone: +8096210939894

Job: Lead Healthcare Manager

Hobby: Watching movies, Watching movies, Knapping, LARPing, Coffee roasting, Lacemaking, Gaming

Introduction: My name is Jeremiah Abshire, I am a outstanding, kind, clever, hilarious, curious, hilarious, outstanding person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.